"ميزانيته البرنامجية" - Translation from Arabic to French

    • son budget-programme
        
    • son projet de budget-programme
        
    Le Bureau du Pacte mondial devrait demander périodiquement des évaluations indépendantes sur les résultats des activités par rapport aux objectifs et indicateurs approuvés, tels que définis dans son budget-programme et dans son mandat. UN ينبغي قيام مكتب الاتفاق العالمي دورياً بإصدار تكليفات بإجراء تقييمات مستقلة لتأثير أنشطته بالقياس إلى الأهداف والمؤشرات الموافق عليها، كما هي محددة في ميزانيته البرنامجية وولايته.
    Le Bureau de l'évaluation a montré combien il était attaché à ce système en y consacrant la majeure partie de son budget-programme de 2006. UN وقد أبدى مكتب التقييم التزامه بتنفيذ هذه الحافظة من التقييمات بأن خصص لها معظم ميزانيته البرنامجية لعام 2006.
    Le Bureau du Pacte mondial devrait faire figurer dans son examen annuel une auto-évaluation de ses résultats par rapport aux objectifs et indicateurs approuvés, tels que définis dans son budget-programme et dans son mandat. UN ينبغي أن يدرج مكتب الاتفاق العالمي في استعراضه السنوي تقييماً ذاتياً لأدائه بالقياس إلى الأهداف والمؤشرات الموافق عليها، كما هي محددة في ميزانيته البرنامجية وولايته.
    Le Bureau du Pacte mondial devrait demander périodiquement des évaluations indépendantes de l'impact de ses activités par rapport aux objectifs et indicateurs approuvés, tels que définis dans son budget-programme et dans son mandat. UN ينبغي قيام مكتب الاتفاق العالمي دورياً بإصدار تكليفات بإجراء تقييمات مستقلة لتأثير أنشطته بالقياس إلى الأهداف والمؤشرات الموافق عليها، كما هي محددة في ميزانيته البرنامجية وولايته.
    . De même, le Secrétaire général avait demandé, dans son projet de budget-programme, la suppression de 201 postes et la création de 66 nouveaux postes. UN وبالمثل، كان اﻷمين العام، في ميزانيته البرنامجية المقترحة، قد التمس إلغاء ٢٠١ وظيفة، وإنشاء ٦٦ وظيفة جديدة.
    Le Bureau du Pacte mondial devrait faire figurer dans son examen annuel une auto-évaluation de ses résultats par rapport aux objectifs et indicateurs approuvés, tels que définis dans son budget-programme et dans son mandat. UN ينبغي أن يدرج مكتب الاتفاق العالمي في استعراضه السنوي تقييماً ذاتياً لأدائه بالقياس إلى الأهداف والمؤشرات الموافق عليها، كما هي محددة في ميزانيته البرنامجية وولايته.
    Le Bureau du Pacte mondial devrait faire figurer dans son examen annuel une auto-évaluation de ses résultats par rapport aux objectifs et indicateurs approuvés, tels que définis dans son budget-programme et dans son mandat. UN ينبغي أن يدرج مكتب الاتفاق العالمي في استعراضه السنوي تقييماً ذاتياً لأدائه بالقياس إلى الأهداف والمؤشرات الموافق عليها، كما هي محددة في ميزانيته البرنامجية وولايته.
    Le Bureau du Pacte mondial devrait demander périodiquement des évaluations indépendantes de l'impact de ses activités par rapport aux objectifs et indicateurs approuvés, tels que définis dans son budget-programme et dans son mandat. UN ينبغي قيام مكتب الاتفاق العالمي دورياً بإصدار تكليفات بإجراء تقييمات مستقلة لتأثير أنشطته بالقياس إلى الأهداف والمؤشرات الموافق عليها، كما هي محددة في ميزانيته البرنامجية وولايته.
    Le Directeur de la Division de l'économie et de l'administration publiques a également porté à l'attention du Groupe d'experts son budget-programme de 2000-2001. UN 117 - ولفت مدير شعبة الاقتصاد العام والإدارة العامة أيضا نظر فريق الخبراء إلى ميزانيته البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001.
    7.1 Le Haut Commissaire soumet tous les deux ans son budget-programme biennal au Comité exécutif pour approbation, assorti du coût estimatif des programmes et projets au titre des quatre piliers, y compris les Réserves. UN 7-1 يقدم المفوض السامي كل سنتين إلى اللجنة التنفيذية ميزانيته البرنامجية لفترة السنتين لإقرارها متضمنة تقديرات لتكلفة البرامج والمشاريع المندرجة في إطار الركائز الأربع، بما في ذلك الاحتياطيات.
    Au cours de la période examinée, le Bureau sous-régional de la CEA en Afrique de l'Ouest s'est employé à achever les activités prévues pour la période biennale 2004-2005 et à préparer l'exécution des principales activités de son budget-programme approuvé pour la période biennale 2006-2007. UN 97 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ركز المكتب دون الإقليمي لغرب أفريقيا نشاطه على إنجاز الأنشطة المقررة لفترة السنتين 2004-2005 وعلى الأعمال التحضيرية لتنفيذ الأنشطة الرئيسية المدرجة في ميزانيته البرنامجية الموافق عليها لفترة السنتين 2006-2007.
    151. Le Comité a également noté que conformément au paragraphe 7 de la résolution 61/110 de l'Assemblée générale, le Bureau des affaires spatiales avait réaménagé ses priorités dans le cadre de son budget-programme proposé pour la période 2008-2009 afin d'appuyer certaines activités du programme SPIDER tout en réduisant au minimum les incidences sur d'autres activités de programme. UN 151- ولاحظت اللجنة أيضا أنه، عملا بالفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 61/110، أعاد مكتب شؤون الفضاء الخارجي ترتيب أولوياته في إطار ميزانيته البرنامجية المقترحة للفترة 2008-2009 من أجل تقديم بعض الدعم لأنشطة برنامج سبايدر، مع تقليص أثر ذلك على أنشطته البرنامجية الأخرى إلى الحد الأدنى.
    7.1 Le Haut Commissaire soumet tous les deux ans son budget-programme biennal au Comité exécutif pour approbation, assorti du coût estimatif des activités au titre des opérations régionales, des opérations globales, du Siège et des Réserves pour chacune des années couvertes par le Budget-programme biennal. UN 7-1 يقدم المفوض السامي كل سنتين إلى اللجنة التنفيذية ميزانيته البرنامجية لفترة السنتين لإقرارها متضمنة تقديرات لتكاليف الأنشطة في إطار العمليات الإقليمية والعمليات العالمية النطاق والمقر والإحتياطيات بالنسبة لكل سنة من السنتين المشمولتين بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    7.1 Le Haut Commissaire soumet chaque année son budget-programme annuel au Comité exécutif pour approbation, assorti du coût estimatif des activités au titre des opérations régionales, des opérations globales, du Siège et de la Réserve des opérations pour l'exercice suivant. UN 7-1 يقدم المفوض السامي في كل سنة إلى اللجنة التنفيذية ميزانيته البرنامجية السنوية لإقرارها متضمنة تقديرات لتكاليف الأنشطة في إطار العمليات الإقليمية والعمليات العالمية النطاق والمقر والإحتياطي التشغيلي بالنسبة للسنة المالية التالية.
    7.1 Le Haut Commissaire soumet tous les deux ans son budget-programme biennal au Comité exécutif pour approbation, assorti du coût estimatif des programmes et projets au titre des quatre piliers, y compris les Réserves. UN 7-1 يقدم المفوض السامي كل سنتين إلى اللجنة التنفيذية ميزانيته البرنامجية لفترة السنتين من أجل إقرارها، وتكون الميزانية مشفوعةً بتقديرات لتكلفة البرامج والمشاريع المندرجة في إطار الركائز الأربع، بما في ذلك الاحتياطيات.
    En adoptant la résolution 51/220, l'Assemblée générale a approuvé un plan général de budget, qui demande au Secrétaire général d'établir son budget-programme sur la base d'une estimation préliminaire d'un montant total de 2 milliards 512 millions de dollars, aux taux initiaux de 1996-1997. UN وقد وافقت الجمعية العامة، باعتمادها القرار ٥١/٢٢٠، على مخطط ميزانية يتطلب من اﻷمين العام أن يعد ميزانيته البرنامجية على أساس تقديري أولي شامل للموارد قدره ٢,٥١٢ بليون دولار باﻷسعار اﻷولية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    60. La Directrice par intérim a déclaré qu'il convenait de noter que l'Institut n'avait pas échappé aux difficultés financières auxquelles se heurtait l'ensemble du système des Nations Unies et qui l'avaient obligé à faire preuve de la plus grande modération lors de l'élaboration de son budget-programme pour l'exercice biennal. UN ٦٠ - وصرحت المديرة بالنيابة بأن من الجدير بالذكر أن المعهد لم ينج من الصعوبات المالية التي تؤثر على منظومة اﻷمم المتحدة في مجموعها. وهذه الصعوبات قد اضطرت المعهد الى الالتزام بقيود صارمة عند وضع ميزانيته البرنامجية لفترة السنتين.
    Cette dernière proposition n'avait cependant pas été retenue par le Secrétaire général dans son projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1992-1993. UN غير أن اﻷمين العام لم يحتفظ بتلك المقترحات في ميزانيته البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more