"ميسّر" - Translation from Arabic to French

    • facilitateur
        
    • accessible
        
    • avait facilité
        
    • animateur
        
    • abordables
        
    • modérateur pour
        
    Communiqué de presse du facilitateur du dialogue UN البيان الصحفي الصادر عن ميسّر الحوار المباشر بين الأطراف الإيفوارية
    Le Conseil a entendu des exposés présentés par la délégation somalienne et le facilitateur de l'IGAD pour la paix et la réconciliation en Somalie. UN وقدمت إلى الاجتماع إحاطات من الوفد الصومالي ومن ميسّر الهيئة الحكومية الدولية المعني بالسلام والمصالحة في الصومال.
    Nous n'avons aucune responsabilité dans la décision prise par le facilitateur de l'Union européenne d'imposer une interruption des pourparlers. UN ولا يمكن أن نتحمل أي مسؤولية عن القرار الذي اتخذه ميسّر الاتحاد الأوروبي لفرض وضع مؤقت على عملية الحوار.
    Le programme d’action parentale est accessible à toutes les femmes, mais le droit d’utiliser le centre et ses services peut être suspendu 90 jours en cas d’infraction disciplinaire grave. UN ومع أن برنامج الوالدية ميسّر لجميع السجينات، إلاّ أن تعليق الحق في استخدام مركز الوالدية ومرافقه لمدة 90 يوما جائز في حالة انتهاك جسيم لقواعد الانضباط.
    À la même séance, l'observateur de la Suisse, qui avait facilité les consultations officieuses tenues sur le projet de décision, a communiqué un document établi à titre officieux contenant les amendements arrêtés d'un commun accord. Il s'agissait : UN 319- وفي الجلسة نفسها، عمّـم المراقب عن سويسرا، بوصفه ميسّر المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع المقرر، تعديلات على النصر اتُفق عليها في مشاورات غير رسمية، فيما يلي تفاصيلها:
    Cet examen se présente sous la forme d'un dialogue, à l'issue duquel un résumé de l'animateur est présenté. UN ويجري الاستعراض بشكل حوار تفاعلي، ويعد ميسّر الحوار وثيقة ختامية تتضمن موجزاً للمناقشة التي شهدها الحوار.
    La croissance démographique ainsi que l'échelle et le rythme sans précédent de l'urbanisation, en particulier dans les pays en développement, exigent des gouvernements qu'ils réagissent rapidement pour fournir durablement des logements abordables. UN وأضاف أن النمو السكاني ونطاق التحضر السريع الذي لا مثيل له، خاصة في البلدان النامية، سيتطلب استجابة سريعة من جانب الحكومات لتوفير مسكن ميسّر ومستدام.
    Nous saluons les efforts de consultation menés pour la désignation d'un facilitateur et d'un pays pour abriter la conférence de 2012. UN ونرحب بجهود التشاور المبذولة لأجل تعيين ميسّر وتحديد البلد المضيف لمؤتمر عام 2012.
    Exposé de M. Ketumile Masire, facilitateur du dialogue intercongolais UN إحاطة من السير كيتوميلي ماسيري، ميسّر الحوار فيما بين الأطراف الكونغولية
    Il convient de féliciter toutes les parties, en particulier le facilitateur du dialogue et la République sud-africaine, des efforts inlassables qu'elles ont déployés. UN ونحيي كل هذه الجهود التي لم تعرف الكلل، والتي بذلها بصفة خاصة كل من ميسّر الحوار وجمهورية جنوب أفريقيا.
    Le facilitateur de l'Union africaine auprès du Comité mixte a poursuivi les consultations avec les parties afin de déterminer une date pour la quatrième réunion. UN وواصل ميسّر الاتحاد الأفريقي لدى اللجنة مشاوراته مع الطرفين من أجل تحديد تاريخ الاجتماع الرابع.
    M. David Anthony Mouat, facilitateur du Groupe d'experts du Comité de la science et de la technologie UN الدكتور ديفيد انتوني موات، ميسّر فريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا
    Pour la première fois depuis le début de la crise, les parties ivoiriennes ont noué un dialogue de leur propre initiative, avec un facilitateur de leur choix. UN فلأول مرة منذ بداية الأزمة، أجرى الطرفان الإيفواريان حوارا بمبادرة منهما بمساعدة ميسّر اختاراه بنفسهما.
    L'ONUDI devra jouer le rôle de facilitateur à cet égard. UN وينبغي لليونيدو أن تعمل على القيام بدور ميسّر ضمن ذلك الإطار.
    Le représentant du Suriname, en sa qualité de facilitateur du projet de résolution A/C.2/65/L.59, corrige oralement le texte anglais du projet de résolution. UN وقام ممثل سورينام، بصفّته ميسّر مشروع القرار A/C.2/65/L.59، بتصويب النصّ الإنكليزي لمشروع القرار شفويا.
    Un facilitateur a été nommé en septembre 2006 afin de mener des négociations au nom du Secrétaire général. UN 51 - وقد قمت في أيلول/سبتمبر 2006 بتعيين ميسّر لكي يجري المفاوضات نيابة عنّي.
    Le représentant du Kenya, en sa qualité de facilitateur du projet de résolution, a également fait une déclaration et apporté des modifications orales au texte. UN 15 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ممثل كينيا ببيان، بصفته ميسّر مشروع القرار، ونقح مشروع القرار شفويا.
    Le principal défi sur le plan des politiques est de réconcilier deux objectifs fondamentaux : une rentabilité suffisante pour les investisseurs et des loyers d'un montant accessible aux ménages à faible revenu. UN ويتمثل التحدي الجوهري من حيث السياسات العامة في التوفيق بين هدفين أساسيين هما: توفير معدل عائد معقول للمستثمرين ومستوى تأجيري ميسّر للأسر المعيشية المنخفضة الدخل.
    Although health-care services are very accessible because they are free of charge, this constitutes a challenge to maintenance of an acceptable quality of health-care delivery. UN وعلى الرغم من أن الحصول على خدمات الرعاية الصحية ميسّر جداً لكونها خدمات مجانية، فإن هذا الأمر يشكل تحدياً للمحافظة على توفير رعاية صحية ذات جودة مقبولة.
    À la même séance, l'observateur de la Suisse, qui avait facilité les consultations officieuses tenues sur le projet de décision, a communiqué un document établi à titre officieux contenant les amendements arrêtés d'un commun accord. Il s'agissait : UN 372 - وفي الجلسة نفسها، عمّـم المراقب عن سويسرا، بوصفه ميسّر المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع المقرر، تعديلات على النصر اتُفق عليها في مشاورات غير رسمية، فيما يلي تفاصيلها:
    L'intéressé jouera le rôle d'animateur de réseau pour cette communauté. UN وسيقوم هذا الموظف بأداء مهمة ميسّر شبكة لمجموعة تجريبية.
    c) Fournir des logements abordables, convenablement situés, et financés par le secteur public; UN (ج) توفير إسكان ميسّر في أماكن ملائمة ومموَّل من الأموال العامة؛
    M. Aspelund (Islande), parlant en sa qualité de modérateur pour le projet de résolution, attire l'attention sur une modification mineure du texte du paragraphe 5 du préambule. UN 29 - السيد أسبيلوند (أيسلندا): وجّه النظر، متحدثا بصفته ميسّر مشروع القرار، إلى تغييرات طفيفة في صياغة الفقرة 5 من الديباجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more