Se félicitant en outre de la nomination de Mme Michelle Bachelet, ancienne Présidente du Chili, au poste de Secrétaire générale adjointe chargée d'ONU-Femmes, | UN | وإذ ترحب كذلك بتعيين السيدة ميشيل باتشيليت الرئيسة السابقة لشيلي وكيلة للأمين العام ورئيسة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، |
À cet égard, nous nous félicitons de la nomination de Mme Michelle Bachelet au poste de secrétaire générale adjointe de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme (ONU-Femmes). | UN | وفي هذا السياق، نرحب بتعيين السيدة ميشيل باتشيليت في منصب وكيل الأمين العام المعنية بالمساواة الجنسانية وتمكين المرأة. |
Ma délégation tient à féliciter Mme Michelle Bachelet de sa nomination à la tête d'ONU-Femmes. | UN | ووفدي يود أن يهنئ السيدة ميشيل باتشيليت بمناسبة تعيينها أول رئيسة لجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة. |
Nous attendons avec intérêt de travailler avec Michelle Bachelet pour atteindre nos objectifs communs. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل مع ميشيل باتشيليت نحو أهدافنا المشتركة. |
Nous nous félicitons également de la récente nomination de Michelle Bachelet à la tête de cette entité. | UN | كما أننا نرحب بتعيين السيدة ميشيل باتشيليت مؤخرا لتولي رئاسته. |
Je souhaite beaucoup de succès à cette nouvelle structure et à Mme Michelle Bachelet qui peut compter sur le plein appui de mon pays. | UN | وأتمنى لهذه الهيئة الجديدة كل النجاح؛ وبوسعها التعويل على الدعم الكامل من بلدي، وسنعمل بالتضامن مع ميشيل باتشيليت. |
Lettre adressée à Michelle Bachelet, Directrice exécutive de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme | UN | رسالة موجهة إلى ميشيل باتشيليت المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Je salue particulièrement la création d'ONU-Femmes et la désignation de sa Directrice exécutive, Mme Michelle Bachelet. | UN | وأرحب على نحو خاص بإنشاء كيان المرأة بالأمم المتحدة وتعيين مديرته التنفيذية، السيد ميشيل باتشيليت. |
Nous attendons avec intérêt de voir cette entité devenir rapidement opérationnelle, et nous nous félicitons de la nomination de sa première Directrice exécutive, Michelle Bachelet, Secrétaire générale adjointe d'ONU-Femmes. | UN | ونتطلع قدما إلى التعجيل بتفعيل الجهاز ونرحب بتعيين ميشيل باتشيليت أول مديرة تنفيذية ووكيلة للأمين العام لجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة. |
Le Brésil est prêt à collaborer avec la Présidente Michelle Bachelet et les États Membres pour promouvoir davantage l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | والبرازيل على استعداد للعمل مع الرئيسة ميشيل باتشيليت والدول الأعضاء على مواصلة تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Quoiqu’il en soit, le 11 mars, quand Michelle Bachelet enfilera l’écharpe présidentielle, un nouveau Chili se mettra en mouvement. Le premier véritable gouvernement postérieur à l’ère Pinochet commencera son œuvre. | News-Commentary | وفي كل الأحوال، حين تضع ميشيل باتشيليت وشاح الرئاسة على صدرها في الحادي عشر من مارس، فإن تشيلي الجديدة سوف تشرع في التحرك إلى الأمام. وبهذا تكون قد بدأت أول حكومة حقيقية في عصر ما بعد بينوشيه. |
Nous nous réjouissons que l'ex-Présidente du Chili, Mme Michelle Bachelet, ait été nommée Secrétaire générale adjointe de cette nouvelle entité, avec pour double mandat de promouvoir l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les activités de l'Organisation et de renforcer la coopération des États en la matière. | UN | وإنني أهنئ الرئيسة الشيلية السابقة ميشيل باتشيليت على تعيينها وكيلة للأمين العام، لقيادة هذا الجهاز الجديد في ولايته المزدوجة، بتعزيز إدماج المنظورات الجنسانية في أعمال المنظمة، ودعم التعاون مع الدول في هذا المجال. |
À cet égard, la Thaïlande salue la création d'ONU-Femmes, convaincue que sous la direction de S. E. Mme Michelle Bachelet, il sera possible d'aboutir à une amélioration en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation de la femme à l'échelle mondiale. | UN | وفي ذلك الصدد، ترحب تايلند بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة وتثق بأن تحسنا مشهودا سوف يتحقق في المساواة الجنسانية وتمكين المرأة على النطاق العالمي في ظل قيادة سعادة السيدة ميشيل باتشيليت. |
Décision 47/II. Lettre adressée à Michelle Bachelet, Directrice exécutive de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme | UN | الأول - المقرر 47/ثانيا - رسالة موجهة إلى ميشيل باتشيليت المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Le Groupe de Rio se réjouit de la nomination de Mme Michelle Bachelet comme Secrétaire générale adjointe et Directrice exécutive d'ONU-Femmes, et il soutient sans réserve son plan stratégique. | UN | 6 - ومضي يقول إن مجموعة ريو ترحب بتعيين ميشيل باتشيليت في منصب وكيل الأمين العام ومديرا تنفيذيا لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، وتؤيد المجموعة تأييدا كاملا الخطة الاستراتيجية التي وضعتها هذه الهيئة. |
Conformément à la résolution 64/289, des mesures de transition ont été mises en place, et le Secrétaire général a nommé Michelle Bachelet Secrétaire générale adjointe et Directrice exécutive d'ONU-Femmes; elle a pris ses fonctions en septembre 2010. | UN | وفقا لقرار الجمعية العامة 64/289، وضعت ترتيبات انتقالية وعيَّن الأمين العام السيدة ميشيل باتشيليت وكيلةً للأمين العام ومديرةً تنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. وقد تولت مهامها في أيلول/سبتمبر 2010. |
Les intervenants seront Mme Michelle Bachelet, Secrétaire-générale adjointe et Directrice exécutive de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes); et M. Juan Somavía, Directeur général de l'Organisation internationale du Travail (OIT). | UN | وسيكون من بين المشاركين في حلقة النقاش: السيدة ميشيل باتشيليت وكيلة للأمين العام والمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)؛ والسيد خوان سومافيا، المدير العام، منظمة العمل الدولية. |
« Mon engagement sera de parcourir avec vous cette grande avenue de liberté que nous venons de rouvrir » a déclaré Michelle Bachelet peu après son élection en janvier. Cette déclaration fait explicitement référence au dernier discours d’Allende tenu le 11 septembre 1973 au palais assiégé de La Moneda, lorsqu’il dit qu’un jour, tôt ou tard « s’ouvriront les grandes avenues sur lesquelles les hommes libres pourront marcher. » | News-Commentary | بعد انتخابها في شهر يناير الماضي قالت ميشيل باتشيليت: "إن التزامي سيكون منصباً على السير معكم على امتداد جديد لذلك المسار العظيم الذي شرعنا في سلوكه نحو الحرية". ولقد كان تعليقها ذلك بمثابة إشارة واضحة إلى الخطاب الأخير الذي ألقاه ألليندي من قصر لاموندا المحاصر في الحادي عشر من سبتمبر 1973، حين أعلن قائلاً: "ذات يوم قريب وليس بالبعيد، سوف نسلك من جديد تلك السبل التي مهدها لنا رجال أحرار. |