"ميغيل كاسترو" - Translation from Arabic to French

    • Miguel Castro
        
    Lettre datée du 22 septembre 2010, adressée au Président de la Commission par Miguel Castro Moreno* UN رسالة مؤرخة 22 أيلول/سبتمبر 2010 موجهة إلى رئيس اللجنة من ميغيل كاسترو مورينو*
    Elle a été acquittée du chef de participation aux événements survenus à la prison Miguel Castro Castro en mai 1992; le ministère public a fait appel de ce jugement et aucune décision n'a encore été rendue en la matière. UN وقد تمت تبرئتها من تهمة المشاركة في أحداث سجن ميغيل كاسترو كاسترو التي جرت في أيار/مايو 1992، ولكن النائب العام استأنف هذا الحكم، ولا تزال المسألة عالقة.
    Le 22 juillet 1992, il a été transféré à la prison " Miguel Castro Castro " à Yanamayo, près de la ville de Puno qui se trouve à 4 000 mètres d'altitude. UN وفي ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٢ اعتقل في ليما وفي ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٢ نقل إلى سجن " ميغيل كاسترو كاسترو " في يانامايو بالقرب من مدينة بونو الواقعة على ارتفاع ٤ ٠٠٠ متر.
    Miguel Castro Moreno, Secrétaire général, Coordinadora Estatal de Asociaciones Solidarias con el Sáhara (A/C.4/65/7/Add.42) UN ميغيل كاسترو مورينو، الأمين العام لهيئة التنسيق الحكومية لرابطات التضامن مع الصحراء (A/C.4/65/7/Add.42)
    Miguel Castro Moreno UN ميغيل كاسترو مورينو
    Miguel Castro Moreno UN ميغيل كاسترو مورينو
    1.1 L'auteur de la communication, datée du 14 janvier 2002, est M. Antonino Vargas Más, de nationalité péruvienne, actuellement incarcéré dans l'établissement pénitentiaire < < Miguel Castro Castro > > à Lima. UN 1-1 صاحب البلاغ، المؤرخ 14 كانون الثاني/يناير 2002، هو السيد أنطونينو فارغاس ماس، وهو مواطن من بيرو مسجون حاليا في سجن " ميغيل كاسترو كاسترو " في ليما.
    1.1 L'auteur de la communication, en date du 17 juillet 2002, est M. Jorge Luis Quispe Roque, de nationalité péruvienne, né en 1962 et actuellement détenu dans le pénitencier de haute sécurité Miguel Castro Castro à Lima. UN 1-1 صاحب البلاغ المؤرخ 17 تموز/يوليه 2002، هو السيد خورخيه لويس كيسبي روكيه، مواطن من بيرو وُلد عام 1962، وهو محتجزٌ حالياً في سجن ميغيل كاسترو كاسترو الخاص في ليما.
    2.5 La procédure orale s'est déroulée à huis clos dans une salle de la prison de haute sécurité Miguel Castro Castro2, à Lima, entre le 7 avril et le 17 juin 1994, en l'absence de témoins ou d'experts. UN 2-5 وتمت الإجراءات الشفوية في جلسات سرية في إحدى غرف سجن الحراسة المشددة ميغيل كاسترو كاسترو(2)، في ليما، ما بين 7 نيسان/أبريل و17 حزيران/يونيه 1994، بدون شهود أو خبراء.
    2.4 Alors qu'elle était en détention, des poursuites ont été engagées, en mai 1992 (troisième procès), contre Mme Arredondo, soupçonnée d'avoir participé aux événements survenus la première semaine de mai 1992, lors d'une intervention de la police à la prison Miguel Castro Castro. UN 2-4 وفي أيار/مايو 1992، وفي الوقت الذي كانت فيه السيدة أريدوندو محتجزة، رُفعت ضدها دعوى قضائية (القضية رقم 3) لمشاركتها في أحداث كانت قد جرت في الأسبوع الأول من أيار/مايو 1992، عند تدخل الشرطة في سجن ميغيل كاسترو كاسترو.
    A/C.4/65/7/Add.42 Point 59 - - Application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux - - Question du Sahara occidental - - Demande d'audition - - Lettre datée du 22 septembre 2010, adressée au Président de la Commission par Miguel Castro Moreno [A A C E F R] - - 1 page UN A/C.4/65/7/Add.42 البند 59 - تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة - مسألة الصحراء الغربية - طلب استماع - رسالة مؤرخة 22 أيلول/سبتمبر 2010 موجهة إلى رئيس اللجنة من ميغيل كاسترو مورينو [بجميع اللغات الرسمية] - صفحة واحدة
    (Signé) Miguel Castro Moreno UN (توقيع) ميغيل كاسترو مورينو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more