M. Cumberbatch Miguén (Cuba) dit que sa délégation sait pertinemment que l'instruction administrative ST/AI/416 existe. | UN | 103 - السيد كومبرباتش ميغين (كوبا): قال إن وفد بلده يدرك جيدا وجود التعليمات الإدارية ST/AI/416. |
M. Cumberbatch Miguén (Cuba) relève que tous les ans, on brosse le même tableau de la situation financière de l'Organisation devant la Commission. | UN | 41 - السيد كومبرباتش ميغين (كوبا): قال إن نفس الصورة عن الحالة المالية للمنظمة قُدّمت إلى اللجنة كطقس سنوي. |
M. Cumberbatch Miguén (Cuba) juge le rapport important car il codifie, organise et traite l'information sur la violence à l'égard des enfants. | UN | 47 - السيد كومبرباتش ميغين (كوبا): قال إن التقرير يتسم بالأهمية لأنه صنَّف ونظم وعالج معلومات بشأن العنف ضد الأطفال. |
33. M. Cumberbatch Miguén (Cuba) dit qu'il importe de se prononcer définitivement. | UN | 33- السيد كومبرباتش ميغين (كوبا): قال إن هناك حاجة إلى اتخاذ قرار نهائي. |
M. Cumberbatch Miguén (Cuba), parlant au nom des auteurs, dit que le paragraphe 5 du projet de résolution est supprimé. | UN | 72 - السيد كومبرباتش ميغين (كوبا): تكلم باسم مقدمي مشروع القرار، قائلا إنه ينبغي حذف الفقرة 5 منه. |
M. Cumberbach Miguén (Cuba) (parle en espagnol) : L'explication de vote de ma délégation porte sur le projet de résolution A/60/L.38. | UN | السيد كومبرباتش ميغين (كوبا) (تكلم بالأسبانية): يتعلق تعليل وفدي للتصويت بمشروع القرار A/60/L.38. |
M. Cumberbach Miguén (Cuba) souhaite savoir qui a demandé un vote enregistré. | UN | 10 - السيد كومبرباخ ميغين (كوبا): قال إنه يود أن يعرف الوفد الذي طلب إجراء تصويت مسجل. |
86. M. Cumberbatch Miguén (Cuba) dit que les résolutions de ce type ne contribuent en rien à faire avancer le programme relatif aux droits de l'homme. | UN | 86 - السيد كومبيرباتك ميغين (كوبا): قال إن مثل هذه القرارات لا تقدم في شيء حقوق الإنسان. |
M. Cumberbatch Miguén (Cuba) dit que la criminalité organisée internationale a atteint de telles proportions qu'aucun pays ne peut y faire face à lui seul. | UN | 20 - السيد كومبرباتش ميغين (كوبا): قال إن الجريمة المنظمة الدولية بلغت أبعادا يستحيل معها على أي بلد أن يعالجها بمفرده. |
M. Cumberbatch Miguén (Cuba) estime que l'Organisation ne peut mener à bien sa tâche sans disposer de toute l'information requise; l'heure est donc venue de résoudre, une fois pour toutes, le vieux problème de la soumission tardive des documents. | UN | 88 - السيد كومبرباتش ميغين (كوبا): قال إنه ليس بمقدور المنظمة القيام بعملها دون توفر المعلومات الضرورية؛ وقد حان الوقت لحل المشكلة القديمة العهد المتمثلة في تأخر تقديم الوثائق بصورة نهائية. |
M. Cumberbatch Miguén (Cuba), intervenant sur une motion d'ordre, signale qu'en vertu de l'article 115 du Règlement intérieur, les États-Unis doivent attendre que la liste des orateurs soit épuisée avant d'exercer son droit de réponse. | UN | 75 - السيد كومبرباتش ميغين (كوبا): قال متحدثا في إطار نقطة نظام إن على الولايات المتحدة وفقا للمادة 115 من النظام الداخلي أن تنتظر حتى استيفاء قائمة المتحدثين قبل ممارسة حق الرد. |
M. Cumberbatch Miguén (Cuba) dit que, malgré les efforts déployés aux niveaux national et international, le problème de la production illicite, de la consommation et du trafic de drogues continue de s'accroître. | UN | 39 - السيد كومبرباتش ميغين (كوبا): قال إن مشكلة إنتاج المخدرات وتعاطيها والاتجار بها بشكل غير مشروع ما زالت تتضخم، رغم الجهود الوطنية والدولية. |
M. Cumberbach Miguén (Cuba) (parle en espagnol) : Ma délégation, en sa qualité de coauteur du projet de résolution A/60/L.26, tient à signaler que notre intervention est une déclaration d'ordre général. | UN | السيد كومبيرباك ميغين (كوبا) (تكلم بالإسبانية): يود وفدي، بصفته أحد المشاركين في تقديم مشروع القرار A/60/L.26، أن يوضح أن بياننا له طبيعة عامة. |
M. Cumberbach Miguén (Cuba) rappelle les grandes lignes du projet de résolution et signale que le Cambodge, le Cameroun, le Malawi, le Nigéria, le Pakistan, la République-Unie de Tanzanie et le Swaziland s'en portent coauteurs. | UN | 37 - السيد كمبيرباخ ميغين (كوبا): عرض الخطوط العريضة لمشروع القرار وذكر أن باكستان وجمهورية تنزانيا المتحدة وسوازيلند والكاميرون وملاوي ونيجيريا تنضم إلى مقدمي مشروع القرار. |
9. M. Cumberbatch Miguén (Cuba) dit que la délégation cubaine émet de sérieuses réserves quant à l'état présenté par le Secrétaire, s'agissant en particulier de l'utilisation différenciée et discriminatoire, selon les mandats considérés, des crédits inscrits au budget ordinaire. | UN | 9- السيد كومبرباتش ميغين (كوبا): قال إن لدى وفد بلده تحفظات جدّية على بيان أمين السرّ، وبخاصة حول استخدام مبالغ من الميزانية العادية بشكل تفاضلي وتمييزي. |
47. M. Cumberbatch Miguén (Cuba) rappelle le point de vue de la délégation cubaine selon lequel l'invitation à adresser au Rapporteur spécial sur la situation des handicapés ne devrait pas dépendre de l'existence de ressources. | UN | 47- السيد كومبرباتش ميغين (كوبا): كرّر رأي وفد بلده في أن دعوة المقرّر الخاص المعني بالإعاقة يجب ألا تكون مشروطة بتوفر الموارد المالية. |
M. Cumberbatch Miguén (Cuba), se référant au point 35 de l'ordre du jour relatif à une culture de paix, note que les Philippines ont présenté, sous cette rubrique, un nouveau projet de résolution sur la promotion de la coopération entre les religions. | UN | 18 - السيد كومبرباتش ميغين (كوبا): أشار إلى البند 35 من جدول الأعمال، عن ثقافة السلام، فلاحظ أن الفلبين قدمت مشروع قرار جديد، بذلك العنوان، عن تعزيز التعاون بين الأديان. |
13. M. Cumberbach Miguén (Cuba) déclare que la répartition de la richesse revêt une importance essentielle dans la lutte pour éliminer la pauvreté, créer de l'emploi et pour réaliser l'intégration sociale ainsi que pour analyser les conséquences sociales de la mondialisation. | UN | 13- السيد كومبرباتش ميغين (كوبا): قال إن لتوزيع الثروة أهمية حاسمة بالنسبة إلى القضاء على الفقر، وخلق فرص العمل، والاندماج الاجتماعي، وتحليل الأثر الاجتماعي للعولمة. |
M. Cumberbatch Miguén (Cuba) dit qu'il n'était pas dans l'intention de sa délégation de < < bilatéraliser > > cette question mais que les propos de la représentante des États-Unis d'Amérique l'obligent à intervenir. | UN | 79 - السيد كومبرباتش ميغين (كوبا): قال إن وفد بلده لم يكن ينوي أن يضفي " الصبغة الثنائية " على هذه المسألة، إلا أنه بعد التعليقات التي أدلت بها ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية، كان عليه أن يتدخل. |
M. Cumberbatch Miguén (Cuba) dit que la Commission est engagée dans une vaine opération dans la mesure où ceux qui présentent des projets de résolution de ce type violent eux-mêmes les droits humains de peuples entiers. | UN | 93 - السيد كومبرباتش ميغين (كوبا): قال إن الممارسة الحالية عديمة الجدوى، حيث أن البلدان التي تتقدم بمثل مشاريع القرارات هذه تنتهك حقوق الإنسان المتعلقة بشعوب بأكملها. |