Hommage à la mémoire de Melchior Ndadaye, Président de la République du Burundi. | UN | تأبين رئيس جمهورية بوروندي الراحل، فخامة السيد ميلشيور نداداي |
S. E. M. Melchior Ndadaye était le premier Président de la République du Burundi démocratiquement élu par le peuple. | UN | وضربوا بقوة كبيرة، فقد كان فخامة السيد ميلشيور نداداي أول رئيس لجمهورية بوروندي ينتخبه الشعب علــى نحو ديمقراطي. |
Enfin, je tiens à remercier M. Insanally de m'avoir donné l'occasion de partager la douleur du peuple burundais pour ces pertes irréparables et de rendre hommage à ce digne fils de l'Afrique, le regretté Président Melchior Ndadaye. | UN | وأخيرا، أود أن أشكر السيد إنسانالـي علــى إعطائنا هـذه الفرصـة لكـي نشاطـر شعــب بورونـدي أحزانه علـى خسارته التـي لا تعـوض، ولكـي نكرم ذلك اﻹبن البار لافريقيا، الرئيس الراحل ميلشيور نداداي. |
J'ai le triste devoir de déclarer, au nom du Groupe des Etats d'Asie, que les membres de notre groupe régional ont appris avec une profonde tristesse la mort du Président Melchior Ndadaye. | UN | يقتضينــي الواجــب الحزيـن أن أعلــن، بالنيابـة عــن مجموعــة الـدول اﻵسيويـة، أن أعضــاء مجموعتنــا اﻹقليمية قد علموا بإحساس عميق من الحزن واﻷسى بنبأ وفاة الرئيس ميلشيور نداداي. |
C'est avec une profonde tristesse que les délégations du Groupe des Etats d'Europe occidentale et autres Etats ont appris le décès tragique du Président du Burundi, M. Melchior Ndadaye. | UN | ببالغ الحزن واﻷسى علمت وفــود مجموعـة دول أوروبا الغربية ودول أخــرى بنبــأ الوفــاة المفجعــة لرئيـس جمهورية بوروندي السيد ميلشيور نداداي. |
L'enquête a conclu que la majorité de la hiérarchie militaire du Burundi avait participé ou ne s'était pas opposée à l'assassinat du président Melchior Ndadaye et de hauts fonctionnaires. | UN | وخلصت هذه التحقيقات إلى أن أغلبية القيادة العسكرية لبوروندي متورطة في اغتيال الرئيس ميلشيور نداداي ومسؤولين حكوميين آخرين رفيعي المستوى أو أنها لم تعارض ذلك الاغتيال. |
Je voudrais tout d'abord, Monsieur le Président, vous remercier d'avoir bien voulu donner à l'Assemblée, vendredi dernier 29 octobre, la possibilité de rendre hommage à feu le Président du Burundi, Melchior Ndadaye. | UN | اسمحوا لي أن أبدأ، سيدي الرئيس، بأن أشكركم علـى إتاحة الفرصة أمام الجمعية العامة يوم الجمعة الماضي، ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر، لتأبين رئيــس بورونــدي الراحل، ميلشيور نداداي. |
115. Le 3 juillet 1993, des hommes du 2e bataillon commando ont fait une tentative de coup d'État peu de temps avant la prestation de serment du Président Melchior Ndadaye. | UN | ٥١١ - في ٣ تموز/يوليه ٣٩٩١، وقعت محاولة انقلاب قام بها جنود كتيبة المغاوير الثانية، قبيل أداء الرئيس ميلشيور نداداي اليمين. |
Je voudrais tout d'abord vous remercier, Monsieur le Président, de l'hommage qui a été rendu, au cours de cette séance, à la mémoire du regretté Président de la République du Burundi, S. E. M. Melchior Ndadaye. | UN | السيد مومبنغيغوي )زمبابوي( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أبدأ كلمتي بشكركم، سيدي الرئيس، على قيامكم، في هذه الجلسة، بتأبين رئيس جمهوريـــة بورونـــدي الراحل صاحب الفخامة السيد ميلشيور نداداي. |
Les membres du Groupe des Etats d'Amérique latine et des Caraïbes ont appris avec une profonde tristesse le décès, le 21 octobre dernier, du Président de la République du Burundi, M. Melchior Ndadaye, et des membres éminents de son gouvernement, à la suite d'un coup d'Etat sanglant dont ce pays frère d'Afrique a été le théâtre. | UN | بحزن عميق علم أعضاء مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بنبأ وفـاة رئيس جمهورية بوروندي، السيد ميلشيور نداداي مع بعض اﻷعضاء البارزين في حكومته، يوم ٢١ تشرين اﻷول/ أكتوبر، نتيجة لانقلاب عسكري دموي فــي ذلك البلد الافريقي الشقيق. |