"ميلوسوفيتش" - Translation from Arabic to French

    • Milosevic
        
    M. Milosevic a été mis en accusation par le Tribunal. UN لقد وجهت المحكمة عريضة اتهام ضد السيد ميلوسوفيتش.
    Milosevic est-il prêt à la cessation vérifiable de tous les combats et meurtres? UN هل ميلوسوفيتش على استعداد لقبول وقف جميع اﻷنشطة القتالية وعمليات القتل مع السماح بالتحقق من ذلك؟
    Milosevic est-il prêt à retirer les forces militaires, de police et paramilitaires du Kosovo? UN هل ميلوسوفيتش على استعداد لسحب جميع القوات العسكرية وقوات الشرطة والقوات شبه العسكرية من كوسوفو؟
    Milosevic est-il prêt à accepter le déploiement d'une force de sécurité internationale? UN هل ميلوسوفيتش على استعداد لقبول نشر قوات أمن دولية؟
    Milosevic est-il prêt à autoriser le retour sans condition de tous les réfugiés et l'acheminement sans obstacle de l'aide humanitaire? UN هل ميلوسوفيتش على استعداد لقبول العودة غير المشروطة لجميع اللاجئين وتمكينهم من الحصول على المعونات اﻹنسانية دون عوائق؟
    Enfin, Milosevic est-il prêt à participer à la mise en place d'un cadre politique pour le Kosovo sur la base des accords de Rambouillet? UN أخيرا، هل ميلوسوفيتش على استعداد للمشاركة في وضع إطار سياسي لكوسوفو على أساس اتفاقات رامبوييه؟
    Le Président Milosevic sait ce qu'il doit faire : UN والرئيس ميلوسوفيتش يعرف ما ينبغي عليه عمله:
    La télévision serbe a montré des images de Rugova " s'entretenant " avec les Présidents Milosevic et Milan Milutinovic. UN وعرض التلفزيون الصربي صورا لروغوفا مجتمعا فيما يبدو مع الرئيس ميلوسوفيتش ورئيس صربيا ميلان ميلوتونوفيتش.
    Accorder une telle légitimité à M. Milosevic ne peut que saper le crédit dont jouit le Tribunal. UN فالاعتراف بشرعية السيد ميلوسوفيتش يمكن، بل ومن المؤكد، أن يقوض مصداقية المحكمة.
    La responsabilité en incombe exclusivement au régime du Président Milosevic. UN وإن نظام ميلوسوفيتش وحده يتحمل المسؤولية عن هذا الوضع.
    Nous engageons à nouveau le Président Milosevic à appliquer intégralement toutes les mesures pertinentes prévues dans la déclaration de Londres. UN ونحن نطلب إلى الرئيس ميلوسوفيتش مرة أخرى أن ينفذ جميع الخطوات ذات الصلة المنصوص عليها في بيان لندن تنفيذا كاملا.
    Si le Président Milosevic prend les mesures prescrites à Londres, nous réexaminerons les mesures en vigueur, y compris au niveau du Conseil de sécurité, afin de lever l'embargo sur les armes. UN فإذا ما اتخذ الرئيس ميلوسوفيتش الخطوات المحددة في لندن، فإننا سنعاود النظر في التدابير القائمة، بما في ذلك اتخاذ إجراءات في مجلس اﻷمن ﻹنهاء حظر اﻷسلحة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration concernant la réunion qui a eu lieu entre le Président Slobodan Milosevic et l'Ambassadeur William Walker. UN يشرفني أن أرفق طي هذا بيانا بشأن الاجتماع المعقود بين الرئيس اليوغوسلافي سلوبودان ميلوسوفيتش والسفير ويليام ووكر.
    Je m'entretiendrai avec le Président S. Milosevic et avec le Secrétaire général J. Solana. UN وسوف أتحدث إلى الرئيس س. ميلوسوفيتش وج. سولانا اﻷمين العام للناتو.
    Les membres du Conseil tiennent à rappeler au Président Milosevic les engagements qu’il a pris à l’égard de la communauté internationale. UN كما يود أعضاء المجلس أن يشيروا إلى الالتزامات التي قدمها الرئيس ميلوسوفيتش إلى المجتمع الدولي.
    Ce jour-là, le grand sujet du journal télévisé a été la visite d'une délégation de la jeunesse grecque au Président Milosevic. UN وكان الخبر الرئيسي ذلك اليوم استقبال الرئيس ميلوسوفيتش لوفدٍ من الشباب اليونانيين.
    S.E. Slobodan Milosevic Président de la République de Serbie UN مخافة الرئيس السيد سلوبودان ميلوسوفيتش رئيس جمهورية صربيا
    Les membres du Conseil ont posé des questions aux deux responsables et leur ont demandé de le tenir au courant des progrès de l'enquête sur le décès de M. Milosevic. UN وطرح عدد من أعضاء المجلس أسئلة على المسؤولين واتفقوا على إبقاء المجلس على علم بتطور التحقيق في وفاة السيد ميلوسوفيتش.
    Voici à quoi ressemblait la résidence de Slobodan Milosevic à Belgrade après qu'un missile de croisière Tomahawk l'ai frappé. Open Subtitles هكذا بدا سكن سلوبودان ميلوسوفيتش في بلغراد بعد أن ضربه صاروخ كروز توماهوك
    À cette fin, elles ont apporté leur appui à la Déclaration commune faite à Moscou par les Présidents Milosevic et Yeltsin (voir A/1998/526, annexe), et pris des mesures concrètes pour donner effet à ses dispositions. UN ولبلوغ هذا الهدف، فقد أعربا عن تأييدهما لبيان موسكو المشترك الصادر عن الرئيسين ميلوسوفيتش ويلتسين، وقاما باتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ أحكامه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more