M. Milosevic a été mis en accusation par le Tribunal. | UN | لقد وجهت المحكمة عريضة اتهام ضد السيد ميلوسوفيتش. |
Milosevic est-il prêt à la cessation vérifiable de tous les combats et meurtres? | UN | هل ميلوسوفيتش على استعداد لقبول وقف جميع اﻷنشطة القتالية وعمليات القتل مع السماح بالتحقق من ذلك؟ |
Milosevic est-il prêt à retirer les forces militaires, de police et paramilitaires du Kosovo? | UN | هل ميلوسوفيتش على استعداد لسحب جميع القوات العسكرية وقوات الشرطة والقوات شبه العسكرية من كوسوفو؟ |
Milosevic est-il prêt à accepter le déploiement d'une force de sécurité internationale? | UN | هل ميلوسوفيتش على استعداد لقبول نشر قوات أمن دولية؟ |
Milosevic est-il prêt à autoriser le retour sans condition de tous les réfugiés et l'acheminement sans obstacle de l'aide humanitaire? | UN | هل ميلوسوفيتش على استعداد لقبول العودة غير المشروطة لجميع اللاجئين وتمكينهم من الحصول على المعونات اﻹنسانية دون عوائق؟ |
Enfin, Milosevic est-il prêt à participer à la mise en place d'un cadre politique pour le Kosovo sur la base des accords de Rambouillet? | UN | أخيرا، هل ميلوسوفيتش على استعداد للمشاركة في وضع إطار سياسي لكوسوفو على أساس اتفاقات رامبوييه؟ |
Le Président Milosevic sait ce qu'il doit faire : | UN | والرئيس ميلوسوفيتش يعرف ما ينبغي عليه عمله: |
La télévision serbe a montré des images de Rugova " s'entretenant " avec les Présidents Milosevic et Milan Milutinovic. | UN | وعرض التلفزيون الصربي صورا لروغوفا مجتمعا فيما يبدو مع الرئيس ميلوسوفيتش ورئيس صربيا ميلان ميلوتونوفيتش. |
Accorder une telle légitimité à M. Milosevic ne peut que saper le crédit dont jouit le Tribunal. | UN | فالاعتراف بشرعية السيد ميلوسوفيتش يمكن، بل ومن المؤكد، أن يقوض مصداقية المحكمة. |
La responsabilité en incombe exclusivement au régime du Président Milosevic. | UN | وإن نظام ميلوسوفيتش وحده يتحمل المسؤولية عن هذا الوضع. |
Nous engageons à nouveau le Président Milosevic à appliquer intégralement toutes les mesures pertinentes prévues dans la déclaration de Londres. | UN | ونحن نطلب إلى الرئيس ميلوسوفيتش مرة أخرى أن ينفذ جميع الخطوات ذات الصلة المنصوص عليها في بيان لندن تنفيذا كاملا. |
Si le Président Milosevic prend les mesures prescrites à Londres, nous réexaminerons les mesures en vigueur, y compris au niveau du Conseil de sécurité, afin de lever l'embargo sur les armes. | UN | فإذا ما اتخذ الرئيس ميلوسوفيتش الخطوات المحددة في لندن، فإننا سنعاود النظر في التدابير القائمة، بما في ذلك اتخاذ إجراءات في مجلس اﻷمن ﻹنهاء حظر اﻷسلحة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration concernant la réunion qui a eu lieu entre le Président Slobodan Milosevic et l'Ambassadeur William Walker. | UN | يشرفني أن أرفق طي هذا بيانا بشأن الاجتماع المعقود بين الرئيس اليوغوسلافي سلوبودان ميلوسوفيتش والسفير ويليام ووكر. |
Je m'entretiendrai avec le Président S. Milosevic et avec le Secrétaire général J. Solana. | UN | وسوف أتحدث إلى الرئيس س. ميلوسوفيتش وج. سولانا اﻷمين العام للناتو. |
Les membres du Conseil tiennent à rappeler au Président Milosevic les engagements qu’il a pris à l’égard de la communauté internationale. | UN | كما يود أعضاء المجلس أن يشيروا إلى الالتزامات التي قدمها الرئيس ميلوسوفيتش إلى المجتمع الدولي. |
Ce jour-là, le grand sujet du journal télévisé a été la visite d'une délégation de la jeunesse grecque au Président Milosevic. | UN | وكان الخبر الرئيسي ذلك اليوم استقبال الرئيس ميلوسوفيتش لوفدٍ من الشباب اليونانيين. |
S.E. Slobodan Milosevic Président de la République de Serbie | UN | مخافة الرئيس السيد سلوبودان ميلوسوفيتش رئيس جمهورية صربيا |
Les membres du Conseil ont posé des questions aux deux responsables et leur ont demandé de le tenir au courant des progrès de l'enquête sur le décès de M. Milosevic. | UN | وطرح عدد من أعضاء المجلس أسئلة على المسؤولين واتفقوا على إبقاء المجلس على علم بتطور التحقيق في وفاة السيد ميلوسوفيتش. |
Voici à quoi ressemblait la résidence de Slobodan Milosevic à Belgrade après qu'un missile de croisière Tomahawk l'ai frappé. | Open Subtitles | هكذا بدا سكن سلوبودان ميلوسوفيتش في بلغراد بعد أن ضربه صاروخ كروز توماهوك |
À cette fin, elles ont apporté leur appui à la Déclaration commune faite à Moscou par les Présidents Milosevic et Yeltsin (voir A/1998/526, annexe), et pris des mesures concrètes pour donner effet à ses dispositions. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، فقد أعربا عن تأييدهما لبيان موسكو المشترك الصادر عن الرئيسين ميلوسوفيتش ويلتسين، وقاما باتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ أحكامه. |