Le Groupe a également été informé par deux sources crédibles que des armes avaient récemment été livrées et déchargées dans les ports de Buchanan et d'Harper. | UN | كما حصل الفريق أيضا على تقريرين موثوقين عن وصول شحنات من الأسلحة في الفترة الأخيرة وتفريغها في ميناءي بوكانان وهاربر. |
Le projet a facilité la création de conseils d'administration dans les ports de Berbera et de Bosasso, et des mesures initiales ont été prises à Kismayu. | UN | وقد جرى، بمساعدة من المشروع، إنشاء مجلسي إدارة في ميناءي بربرة وبوساسو كما اتُخذت خطوات أولية في كيسمايو. |
La voie d'eau doit compléter les couloirs de transport existants vers les ports de Nacala et de Beira, au Mozambique, et vers le port de Dar es-Salaam, en Tanzanie. | UN | ويهدف الممر المائي إلى تكملة ممرات النقل القائمة إلى ميناءي ناكالا وبييرا في موزامبيق، وميناء دار السلام في تنزانيا. |
La paix et le retour à la vie normale au Mozambique garantiront au Malawi la possibilité d'utiliser les routes traditionnelles les plus courtes qui étaient auparavant utilisées vers les ports maritimes de Nacala et de Beira. | UN | إن السلام وعودة الحياة الطبيعية إلى موزامبيق سيضمنان لملاوي أن تستخدم طرقها التقليدية اﻷقصر إلى البحر عن طريق ميناءي نكالا وبيرا. |
8. Détention illégale, dans les ports d'Assab et de Massawa, de cargaisons destinées à l'Éthiopie | UN | ٨ - احتجاز الشحنات المتجهة إلى اثيوبيا بصورة غير مشروعة في ميناءي عصب ومصوع |
8. Détention illégale, dans les ports d'Assab et de Massawa, de cargaisons destinées à l'Éthiopie | UN | ٨ - احتجاز الشحنات المتجهة إلى اثيوبيا بصورة غير مشروعة في ميناءي عصب ومصوع |
129. Le Groupe s’est rendu dans les ports de Matadi et de Boma sur la côte atlantique, où les autorités congolaises reçoivent les armes et munitions officiellement importées, afin de vérifier les procédures suivies pour inspecter les livraisons. | UN | 129 - وزار الفريق ميناءي ماتادي وبوما المطلين على المحيط الأطلسي، حيث تتلقى السلطات الكنغولية الواردات الرسمية من الأسلحة والذخائر، وذلك بهدف تقييم الإجراءات المتبعة في عمليات تفتيش الشحنات القادمة. |
Le contrôle exercé par le PUSIC sur les ports de Tchomia et Kasenyi, par exemple, s'est affaibli, notamment depuis l'arrestation du leader de ce mouvement, le chef Kahwa. | UN | وعلى سبيل المثال فإن سيطرة حزب الوحدة على ميناءي شوميا وكاسييني تم إنهاؤها وخاصة بعد القبض على زعيم هذا الحزب رئيس القبيلة كاهوا. |
On a fait observer toutefois aussi que l'ajout proposé envisageait certaines informations factuelles, telles que le nom du navire, les ports de chargement ou de déchargement ou la date approximative de livraison, que les parties pouvaient ne pas encore connaître au moment de l'émission des documents de transport. | UN | بيد أنه ذُكر أيضا أن الإضافة المقترحة تتناول بضع معلومات وقائعية، مثل اسم السفينة أو ميناءي التحميل والتفريغ أو التاريخ التقريبي للتسليم، قد لا يكون الطرفان، وقت إصدار مستند النقل، على علم بها. |
Il a noté en outre que les ports d'Abidjan et de San Pedro étaient largement ouverts aux abus et que le Groupe continuait de se heurter à des problèmes avec la gendarmerie et les FANCI au cours de ses inspections. | UN | كما نوه الفريق إلى أن ميناءي أبيدجان وسان بدرو معرضان تماماً لإساءة الاستخدام، وأن الفريق استمر في مواجهة مشاكل مع شرطة الدرك والقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار، في مجال عمليات التفتيش. |
Les travaux d'infrastructure sont presque terminés dans les ports de Beira et de Nacala, au Mozambique, ainsi que dans le port de Dar es-Salaam. | UN | ومراحل الاستثمار المكثف تكاد تكون قد انتهت في ميناءي بيرا وناكالا )موزامبيق( وفي ميناء دار السلام. |
De plus, toute personne connaissant la géographie du pays et de la région ne peut ignorer que les ports érythréens de Massawa et d'Assab ne présentent aucun intérêt pour les régions actuellement les plus durement touchées par la sécheresse, qui se trouvent dans le sud-est du pays. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يمكن لأي شخص يعرف جغرافية البلاد والمنطقة أن ينسى أن ميناءي مصوع وعصب الإريتريين ليست لهما أية أهمية بالنسبة للمناطق الأكثر تضررا من الجفاف في الوقت الحاضر في الجزء الجنوبي الشرقي من البلد. |
Son objectif est d'isoler l'Érythrée en interrompant les liaisons aériennes commerciales ainsi que les liaisons maritimes par les ports de Massawa et d'Assab; en menaçant d'attaquer tout avion se trouvant dans l'espace aérien de l'Érythrée, l'Éthiopie a commis un acte de guerre et créé une situation très dangereuse. | UN | إن مساعي إثيوبيا لتضييق الخناق حول إريتريا بمحاولة قطع الطريق على الحركة الجوية التجارية ومنع الوصول إلى ميناءي مصوع وعصب بطريق البحر من خلال التهديد بتوجيه ضربات جوية عشوائية في المجال الجوي اﻹريتري، هي عمل من أعمال الحرب إلى جانب كونها قد أدت إلى نشوء حالة خطيرة للغاية. |
En violant la souveraineté de l'Érythrée, l'Éthiopie a virtuellement imposé un blocus aérien et maritime à l'Érythrée en menaçant d'attaquer les avions se trouvant dans son espace aérien ainsi que les navires civils faisant escale dans les ports d'Assab et de Massawa. | UN | وفرضت إثيوبيا، منتهكة سيادة إريتريا، شبه حصار على المجال الجوي ﻹريتريا وعلى أنشطــة الموانىء بتهديدها بمهاجمة الطائرات التجارية التي تدخل البلد إلى جانب السفن المدنيـة التي ترســو في ميناءي عصب ومصوع اﻹريتريين. |
— Assurer la restitution sans condition des biens appartenant à des entrepreneurs éthiopiens et à d'autres civils qui ont été confisqués et pillés par le régime érythréen, ainsi que des cargaisons saisies dans les ports d'Assab et de Massawa; | UN | - أن يكفل إعادة ممتلكات المدنيين ورجال اﻷعمال الاثيوبيين التي صادرها أو سلبها نظام الحكم اﻹريتري، والسفن المحتجزة في ميناءي عصب ومصوع على أن يتم ذلك دون قيد أو شرط؛ |
— Assurer la restitution sans condition des biens appartenant à des entrepreneurs éthiopiens et à d'autres civils qui ont été confisqués et pillés par le régime érythréen, ainsi que des cargaisons saisies dans les ports d'Assab et de Massawa; | UN | - أن يكفل إعادة ممتلكات المدنيين ورجال اﻷعمال اﻹثيوبيين التي صادرها أو سلبها نظام الحكم اﻹريتري، والسفن المحتجزة في ميناءي عصب ومصوع على أن يتم ذلك دون قيد أو شرط؛ |
* Étude de faisabilité en vue de déterminer les améliorations à apporter aux ports de Poti | UN | دراسة جدوى لتحديد التحسن في ميناءي بوتي وباتومي |
Il convient de noter que le Gouvernement érythréen transporte actuellement des marchandises confisquées qui sont la propriété de l'Éthiopie, des ports d'Assab et de Massawa vers Asmara. | UN | ويلاحظ أن حكومة اريتريا تقوم حاليا بنقل البضائع المستولى عليها من ميناءي عصب ومصوع إلى ميناء أسمره التابع لاثيوبيا. |