"ميناء أبيدجان" - Translation from Arabic to French

    • le port d'Abidjan
        
    • du port d'Abidjan
        
    • l'aéroport d'Abidjan
        
    • port maritime d'Abidjan
        
    • le port autonome d'Abidjan
        
    Une augmentation analogue est visible dans le cas des produits agricoles, qui devraient être exportés exclusivement depuis le port d’Abidjan. UN ويمكن ملاحظة نفس الزيادة في السلع الزراعية، التي ينبغي أن تصدر بصورة حصرية من ميناء أبيدجان.
    Dans leur réponse, les autorités expliquaient également qu’elles ne savaient pas que les véhicules avaient transité par le port d’Abidjan. UN وأوضح الردّ أيضا أن الدولة لم تكن على علم بأن هذه المركبات مرّت عبر ميناء أبيدجان.
    En théorie, les marchandises sont sous surveillance douanière dès leur transbordement des conteneurs aux camions dans le port d'Abidjan. UN وتخضع الشحنات نظريا لمراقبة الجمارك منذ لحظة نقلها من الحاويات في ميناء أبيدجان إلى سيارة الشحن.
    Préparation et mise en œuvre d'un plan technique pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets de navires dans le port d'Abidjan. UN إعداد وتنفيذ الخطة التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات التي أفرزتها السفن في ميناء أبيدجان.
    Le Groupe pense que des chargements susceptibles de contrevenir à l’embargo peuvent entrer dans le port d’Abidjan sans être repérés. UN ويشتبه الفريق في أن الشحنات التي قد تشكّل خرقا للحظر يمكن أن تدخل ميناء أبيدجان من دون كشفها.
    À cet égard, la partie burkinabè a rappelé la situation des marchandises en souffrance dans le port d'Abidjan et a souhaité qu'une solution rapide et favorable y soit trouvée. UN وفي هذا الصدد ذكَّر وفد بوركينا فاسو بحالة البضائع التي طال انتظارها في ميناء أبيدجان وأعرب عن أمله في أن يتم التوصل إلى حل سريع وموات بصددها.
    Les patrouilles hebdomadaires ne sont effectuées dans le port d'Abidjan que pour montrer la présence de l'ONUCI. UN ويجري القيام بدوريات أسبوعية داخل ميناء أبيدجان لا لشيء إلا لمجرد إظهار وجود عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Avant cela, plus de la moitié des marchandises transportées à destination et en provenance de ces pays passaient par le port d'Abidjan. UN فقبل الأزمة، كان أكثر من نصف مجموع البضائع المنقولة من هذه البلدان وإليها يمر عبر ميناء أبيدجان.
    Le Groupe d'experts a appris que le 6 octobre 2012, des pirates avaient attaqué un pétrolier amarré dans le port d'Abidjan. UN وعلم الفريق أن القراصنة هاجموا ناقلة نفط يوم 6 تشرين الأول/أكتوبر 2012، بينما كانت راسية في ميناء أبيدجان.
    161. Au cours de la période considérée, le service de contrôle des conteneurs par scanneur a été suspendu dans le port d’Abidjan. UN 161 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم تعليق خدمة فحص الحاويات في ميناء أبيدجان.
    Importations de gilets de protection par le port d’Abidjan 21 UN 1 - واردات الدروع الواقية من الرصاص عبر ميناء أبيدجان 25
    Importations de véhicules militaires réformés par le port d’Abidjan 22 UN 2 - واردات المركبات العسكرية الفائضة عبر ميناء أبيدجان 26
    Transit de véhicules militaires par le port d’Abidjan 23 UN 3 - مرور المركبات العسكرية عبر ميناء أبيدجان 27
    1. Importations de gilets de protection par le port d’Abidjan UN 1 - واردات الدروع الواقية من الرصاص عبر ميناء أبيدجان
    2. Importations de véhicules militaires réformés par le port d’Abidjan UN 2 - واردات المركبات العسكرية الفائضة عبر ميناء أبيدجان
    3. Transit de véhicules militaires par le port d’Abidjan UN 3 - مرور المركبات العسكرية عبر ميناء أبيدجان
    Toutefois, il note avec préoccupation la facilité avec laquelle de gros chargements militaires peuvent être entreposés dans le port d’Abidjan sans avoir été repérés par l’ONUCI, la force Licorne ou le Groupe d’experts. UN بيد أنّه يشير أيضا، بقلق، إلى السهولة التي يمكن بها إيداع شحنات عسكرية كبيرة في ميناء أبيدجان من دون أن تكشفها عملية الأمم المتحدة أو قوة ليكورن أو فريق الخبراء.
    En 2000, près de la moitié des marchandises à destination du Burkina Faso au départ du port d'Abidjan étaient transportées par chemin de fer. UN وبحلول عام 2000، كان نحو نصف مجموع الشحن المتجه إلى بوركينا فاسو من ميناء أبيدجان ينقل بالسكك الحديدية.
    IX. Douanes Durant la première partie de son mandat, le Groupe a examiné les services de douane le long des frontières nord de la Côte d'Ivoire, au port et à l'aéroport d'Abidjan et dans les pays voisins. UN 111 - أجرى الفريق، خلال الجزء الأول من ولايته، تحقيقاته بطول الحدود الشمالية لكوت ديفوار، وفي ميناء أبيدجان ومطارها، وفي البلدان المجاورة.
    Le 21 mars, le Groupe intégré de contrôle du respect de l'embargo a observé la livraison au port maritime d'Abidjan de huit colis contenant de multiples embarcations semi-rigides vendues au Ministère de la défense par la société MagForce (enregistrée en France), dont le Groupe d'experts avait établi en 2012 qu'elle constituait une violation du régime de sanctions (voir S/2012/196, par. 77). UN 36 - وفي 21 آذار/مارس، لاحظت الوحدة المتكاملة لرصد الحظر أنه تم في ميناء أبيدجان تسليم ثمانية صناديق تحتوي على قوارب شبه صلبة باعتها شركة MagForce (المسجلة في فرنسا) لوزارة الدفاع، وهو ما وثقه الفريق في عام 2012 بوصفه انتهاكا لنظام الجزاءات (انظر المرفق 15 أدناه، و S/2012/196، الفقرة 77).
    Considérant le rôle que joue le port autonome d'Abidjan dans les échanges commerciaux entre la Côte d'Ivoire et le Burkina Faso, les deux délégations encouragent toutes mesures lui permettant d'accomplir pleinement sa mission. UN وإزاء الدور الذي يضطلع به ميناء أبيدجان الحر، في المبادلات التجارية بين كوت ديفوار وبوركينا فاسو، يشجع الطرفان جميع التدابير التي من شأنها أن تؤدي إلى اضطلاعه بدوره على الوجه الأكمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more