"ميناء بحري" - Translation from Arabic to French

    • un port maritime
        
    • portuaire
        
    • le port
        
    • port de mer
        
    • port en eau
        
    • de port maritime
        
    En outre, il était impossible de créer une entité économique viable sans l'infrastructure nécessaire, à savoir un port maritime, un aéroport ou un débouché terrestre, ce qui était interdit pendant la période intérimaire. UN وبالإضافة إلى ذلك يستحيل بناء كيان اقتصادي متين دون توافر الهياكل الأساسية الملائمة، وهي على وجه التحديد ميناء بحري ومطار وميناء بري، وجميعها ممنوع إنشاؤها خلال الفترة الانتقالية.
    Entebbe, qui dispose de l'un des plus grands aéroports d'Afrique, est accessible par la route, depuis un port maritime à grande capacité comme Dar es-Salaam. UN ويوجد في عنتيبي واحد من أكبر المطارات في أفريقيا، يتيسر الوصول إليه برا من ميناء بحري ذي طاقة كبيرة في دار السلام.
    La construction et l'exploitation d'un port maritime et d'un aéroport, ainsi que l'établissement d'un lien géographique permanent avec la Cisjordanie sont absolument essentiels pour l'économie de Gaza. UN إن بناء واستخدام ميناء بحري ومطار جوي، وكذلك إنشاء رابطة جغرافية دائمة مع الضفة الغربية مسائل أساسية تماما لاقتصاد غزة.
    :: Entretien et remise en état d'une installation aéroportuaire et d'une installation portuaire à Mogadiscio UN :: صيانة وإصلاح مرافق مطار واحد ومرافق ميناء بحري في مقديشو
    le port de Berbera est devenu le port somalien le plus actif et, après Djibouti, le plus important pour l'Éthiopie. UN وأصبح ميناء بربيرا أنشط ميناء بحري صومالي وثاني أهم ميناء بحري ﻹثيوبيا، بعد جيبوتي.
    La Bosnie-Herzégovine, bien que bordant l'Adriatique, n'a pas de port de mer pouvant être utilisé à des fins commerciales. UN كما أن البوسنة والهرسك، مع أنها تطل على البحر اﻷدرياتي، ليس لديها ميناء بحري يمكنها استخدامه لﻷغراض التجارية.
    Il a été décidé que l'Inde réaliserait une étude de faisabilité d'un port en eau profonde au Myanmar, qui servirait de port d'éclatement entre l'Asie du Sud et l'Asie du Sud-Est. UN كما وافقت الهند على إجراء دراسة جدوى بشأن إنشاء ميناء بحري عميق في ميانمار ليكون محطة نقل بين جنوب وجنوب شرق آسيا.
    Parmi les obstacles externes figurent l'absence de liberté de mouvement entre la Cisjordanie et Gaza, l'absence de port maritime opérationnel et, jusqu'à une date récente, d'aéroport; les obstacles non tarifaires; les restrictions frappant la liberté de mouvement et l'emploi et celles frappant les importations et les exportations. UN وتتضمن القيود الخارجية انعدام حرية التنقل بين الضفة الغربية وغزة، وعدم وجود ميناء بحري عامل، وعدم وجود مطار حتى وقت قريب، والحواجز غير الجمركية، والقيود المفروضة على حرية التنقل والتوظيف، والقيود المفروضة على الاستيراد والتصدير.
    S'appuyant sur un certain nombre d'études techniques et conformément aux accords conclus, l'Autorité palestinienne a commencé de planifier la construction d'un port maritime commercial dans la bande de Gaza. UN واستناداً إلى عدد من الدراسات التقنية التي تم الاضطلاع بها، ووفقاً لما جاء في الاتفاقات التي تم التوصل إليها، بدأت السلطة الفلسطينية بالتخطيط لتطوير ميناء بحري تجاري في قطاع غزة.
    Construction d'un port maritime en eau profonde, Punta Médanos, Buenos Aires UN 1977 أجرى العمل المتعلق بتحدد موقع إنشاء ميناء بحري في المياه العميقة، بونتا ميدان، بوينس آيرس
    Les bateaux étrangers entrant dans la zone centrale ne sont pas autorisés à approcher à moins de 20 milles marins des côtes dans l'attente d'un accord sur la construction d'un port maritime à Gaza. UN ولا يسمح للسفن الأجنبية الداخلة إلى المنطقة الوسطى بالاقتراب أكثر من عشرين ميلاً بحرياً من الساحل ريثما يتفق على إنشاء ميناء بحري لغزة.
    Entebbe, qui dispose de l'un des plus grands aéroports d'Afrique, est accessible par la route, depuis un port maritime à grande capacité comme Dar es-Salaam. UN ويوجد في عنتيبي واحد من أكبر المطارات في أفريقيا وهو مطار يمكن الوصول إليه برا من ميناء بحري ذي طاقة كبيرة في دار السلام.
    Le personnel regroupé à Assab ne sera pas réinstallé à Asmara, Assab disposant d'un port maritime et d'un aéroport qui pourraient être utilisés pour rapatrier le personnel et le matériel. UN ولن يتم نقل الموظفين الذين أعيد تجميعهم في عصب إلى أسمرة نظرا لوجود ميناء بحري ومطار في عصب سيستخدمان لإعادة الموظفين والمعدات إلى الوطن.
    Parallèlement, l'option de < < premier choix > > , à savoir la construction d'un port maritime à Gaza, devait être poursuivie. UN وفي الوقت نفسه ينبغي أن يستمر اتباع خيار " الأفضل أولاً " ، وهو إنشاء ميناء بحري في غزة.
    Parallèlement, l'option de < < premier choix > > , à savoir la construction d'un port maritime à Gaza, devait être poursuivie. UN وفي الوقت نفسه ينبغي أن يستمر اتباع خيار " الأفضل أولاً " ، وهو إنشاء ميناء بحري في غزة.
    Tel est par exemple le cas de l'Éthiopie qui, du fait de la situation politique dans la région de la corne de l'Afrique, utilise l'itinéraire de transit qui traverse Djibouti pour pouvoir accéder à un port maritime. UN ومن أمثلة هذا الاعتماد إثيوبيا التي تستخدم الآن، بسبب ظروفها السياسية في القرن الأفريقي، طريق المرور العابر من خلال جيبوتي كي تصل إلى ميناء بحري.
    Entretien et remise en état d'une installation aéroportuaire et d'une installation portuaire à Mogadiscio UN صيانة وتصليح مرفق مطار واحد ومرفق ميناء بحري واحد في مقديشو
    5. La coopération dans le domaine des transports et des communications, notamment un programme qui définira les principes directeurs de l'établissement d'une zone portuaire maritime à Gaza et prévoira l'établissement de lignes de transport et de communication, à destination et en provenance de la Cisjordanie et de la bande de Gaza, avec Israël et d'autres pays. UN ٥ - التعاون في ميدان النقل والاتصالات، بما في ذلك برنامج سيحدد المبادئ التوجيهية ﻹنشاء منطقة ميناء بحري في غزة، ويتضمن ترتيبات ﻹنشاء خطوط نقل واتصالات من وإلى الضفة الغربية وقطاع غزة إلى إسرائيل وإلى بلدان أخرى.
    le port de Djibouti est le principal port de mer de la corne de l'Afrique. UN وميناء جيبوتي ميناء بحري رئيسي في القرن الأفريقي.
    Le Botswana est situé au centre du plateau de l'Afrique australe et est entouré de quatre pays, le port maritime le plus proche étant situé à environ 762 kilomètres. UN تقع بوتسوانا وسط هضبة الجنوب الأفريقي وتحيط بها أربعة بلدان، وأقرب ميناء بحري إليها يقع على مسافة 762 كيلومترا.
    34. Une voie menant vers le sud au port iranien de Bandar Abbas présente le grand avantage de ne nécessiter qu'un court tronçon jusqu'à un grand port de mer. UN ٣٤ - سيمتاز أي طريق متجه جنوبا الى ميناء بندر عباس اﻹيراني بمزية كبرى تتمثل في قصر المسافة اللازمة للوصول الى ميناء بحري رئيسي.
    L'Inde réalisera une étude de faisabilité d'un port en eau profonde au Myanmar, qui servirait de port d'éclatement entre l'Asie du Sud et l'Asie du Sud-Est. UN وستجري الهند دراسة جدوى بشأن إنشاء ميناء بحري عميق في ميانمار ليكون محطة نقل بين جنوب آسيا وجنوب شرقها.
    L'absence de port maritime et d'aéroports, et les restrictions au commerce avec et par l'Égypte et la Jordanie, pays voisins, malgré son coût compétitif, ont eu pour effet, en pratique, que l'essentiel du commerce palestinien se fait avec Israël ou doit passer par Israël. UN وقد أدى الافتقار إلى ميناء بحري ومطارات، بالإضافة إلى القيود المفروضة على التجارة الفلسطينية مع وعَبر البلدين المجاورين مصر والأردن، رغم الكلفة التنافسية، إلى جعل التجارة الفلسطينية تتركز عملياً في التجارة مع إسرائيل وعَبرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more