"مينوفا" - Translation from Arabic to French

    • Minova
        
    Le dénommé Bizimana Manasi a été blessé par balles à Minova par des éléments du RCD. UN مينوفا: جرح شخص يسمى بيزمانا ماناسي من قبل عناصر التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية.
    Douze autres commandants impliqués dans le viol collectif perpétré à Minova ont été démis de leurs fonctions et remis à la justice. UN وأُقيل 12 قائدا آخر من القادة الضالعين في حادث الاغتصاب الجماعي الذي وقع في مينوفا من مناصبهم وأُحيلوا إلى العدالة.
    Une escalade de la violence sexuelle est également signalée dans le Sud-Kivu et est liée à l'insécurité croissante qui règne à Minova et à de nouveaux mouvements de populations. UN كما أفيد عن ازدياد العنف الجنسي في جنوب كيفو، وعن صلة ذلك بتنامي انعدام الأمن في مينوفا وبتحركات جديدة للسكان.
    STP ajoute que, lors de leur retrait de la ville de Minova, des Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) ont commis des violations généralisées des droits de l'homme. UN وأضافت جمعية الشعوب المهددة أن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أصبحت مسؤولة عن انتهاكات واسعة لحقوق الإنسان بعد انسحابها من مدينة مينوفا.
    Les structures de santé à Minova et dans les villages environnants ont été dûment dotées d'un personnel médical spécialement formé ainsi que de kits de prophylaxie postexposition pour le VIH. UN أما المرافق الصحية في مينوفا والقرى المحيطة بها، فهي مجهزة تجهيزا جيدا بالكوادر الطبية المدربّة وبمجموعات الأدوية الواقية من الإصابة بـفيروس نقص المناعة البشرية بعد احتمال التعرض له.
    54. La majorité de la population de Minova et Bweremana a choisi de se déplacer à cause de multiples barrières érigées par les agresseurs le long de la route comme dans le quartier. Elle s'est exilée au bord du lac dans les localités de Buzi-Bulenga, Kihata. UN جيم - بويريمانا - مينوفا ٥٤ - معظم سكان مينوفا وبويريمانا خيروا الرحيل بسبب كثرة الحواجز التي يقيمها المعتدون على طول الطريق كما في الحي وقد رحلوا إلى ضفة البحيرة في قريتي بوزي - بولينغا وكيهاتا.
    16 octobre : sur la presqu’île de Bulenga (Nord—Kivu), des militaires en provenance de Minova à la recherche de réfugiés hutu rwandais ont ordonné aux chefs de ces localités de recenser les Rwandais. UN وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر: أصدر عسكريون قادمون من مينوفا ويبحثون عن لاجئين هوتو روانديين أوامر إلى رؤساء المحليات في شبه جزيرة بولينجا (كيفو الشمالية) بإحصاء الروانديين.
    Le procès des accusés dans l'affaire Minova a repris le 22 janvier, après quatre semaines d'interruption due à un manque de personnel judiciaire militaire. UN 62 - واستؤنفت محاكمة المتورطين في قضية مينوفا في 22 كانون الثاني/يناير بعد أربعة أسابيع من التوقف بسبب عدم وجود موظفين عاملين في القضاء العسكري.
    Du 11 au 19 février, grâce à l'appui de l'ONU et d'autres partenaires, le tribunal militaire a tenu des audiences à Minova afin d'entendre les dépositions de victimes de viol et d'autres atteintes aux droits de l'homme. UN وفي الفترة من 11 إلى 19 شباط/فبراير، وبدعم من الأمم المتحدة والشركاء الآخرين، عقدت المحكمة العسكرية جلسات في مينوفا واستمعت إلى شهادات أدلى بها ضحايا الاغتصاب وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان.
    Cela faisait suite à une autre violente attaque dirigée par des éléments maï maï en mars 2008 contre les locaux d'une ONG internationale à Minova. UN وقد جاء هذا الهجوم في أعقاب هجوم عنيف آخر على مكاتب إحدى المنظمات غير الحكومية الدولية في مينوفا من جانب عناصر من قوات الماي ماي في آذار/مارس 2008.
    C'est aussi le cas, en application du principe de la responsabilité pénale du supérieur hiérarchique que 12 officiers qui avaient le commandement des unités à l'Est du pays sont poursuivis pour des violations des droits de l'homme commises à Minova par les troupes qui étaient sous leur commandement lors de la prise de Goma. UN وينطبق ذلك أيضاً، وفقاً لمبدأ المسؤولية الجنائية لشاغلي مناصب عالية في الترتيب الهرمي، على ملاحقة 12 ضابطاً قادوا وحدات في شرق البلد بتهمة انتهاك حقوق الإنسان في مينوفا من جانب القوات التي كانت تخضع لإمرتهم خلال الاستيلاء على غوما.
    Le procès pour violations graves des droits de l'homme, y compris pour viol généralisé, commises par des membres de l'armée congolaise en novembre 2012 à Minova et aux alentours, s'est ouvert devant la Cour militaire opérationnelle à Goma le 20 novembre. UN 53 - وقد بدأت المحاكمة أمام المحكمة العسكرية العاملة في غوما في 20 تشرين الثاني/نوفمبر بخصوص انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، من بينها عمليات اغتصاب جماعي، ارتكبها أفراد من الجيش الكونغولي في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 في مينوفا وحولها.
    Tout récemment, à la suite des enquêtes menées par l'Auditorat Militaire Supérieur du Sud-Kivu, un procès a été ouvert à Goma contre 12 officiers des FARDC qui avaient le commandement des unités lors de la prise de Goma par le M23 en novembre 2012 et dont les hommes ont commis des actes des violences sexuelles et autres crimes à Minova. UN وفي أعقاب التحقيقات التي أجراها المجلس العسكري الأعلى لجنوب كيفو، بدأت مؤخرا في غوما محاكمة 12 ضابطاً ينتمون إلى القوات المسلحة وكانوا على رأس وحدات حركة 23 آذار/مارس عند سيطرتها على غوما في تشرين الثاني/نوفمبر 2012. وقد ارتكب رجالهم أعمال عنف جنسي وغيرها من الجرائم في مينوفا.
    JS6 relève également que, en novembre 2012, les membres des FARDC se sont livrés à des viols dans la localité de Minova. UN وأشارت الورقة المشتركة 6 أيضاً إلى أن أفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ارتكبوا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أعمال اغتصاب في بلدة مينوفا(54).
    Le 25 août 2012, des agents de sécurité ont intercepté à Minova des rebelles de l’APCLS en possession de 34 boîtes de munitions de 750 cartouches chacune et d’un fusil AK-47 qu’ils venaient d’acheter auprès de soldats des forces armées congolaises. UN وفي 25 آب/أغسطس 2012، اعترض مسؤولون أمنيون متمردين من تحالف الوطنيين من أجل كونغو حر وذي سيادة في مينوفا وفي حوزتهم 34 علبة من الذخيرة، يحوي كل منها 750 طلقة، وبندقية كلاشينكوف كانوا قد اشتروها مؤخرا من جنود في القوات المسلحة الكونغولية.
    À cet égard, le Bureau a entrepris plusieurs missions conjointes avec les autorités judiciaires durant la période considérée, notamment pour l'affaire de Minova, dans laquelle la MONUSCO a fourni une aide pour le déploiement d'enquêteurs judiciaires dans les villages touchés. UN وفي هذا الصدد، قام المكتب ببعثات شتى مع السلطات القضائية خلال الفترة قيد الاستعراض، بما فيها بعثة معنية بقضية مينوفا()، قدمت في إطارها بعثة الأمم المتحدة الدعم من أجل إيفاد المحققين القضائيين إلى القرى المتأثرة.
    Le 8 mai, la MONUSCO a publié un rapport sur les violations des droits de l'homme commises par des soldats des FARDC et des combattants du M23, y compris celles commises à Minova et aux alentours entre le 15 novembre et le 2 décembre 2012. UN 48 -وفي 8 أيار/مايو، أصدرت البعثة تقريرا عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها جنود تابعون للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ومقاتلون تابعون لحركة 23 آذار/مارس في مينوفا وحولها، في الفترة بين 15 تشرين الثاني/نوفمبر و 2 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Des efforts ont également été faits pour faire appliquer le principe de responsabilité, avec par exemple l'enquête de la MONUSCO sur les violences sexuelles liées au conflit commises par les forces armées congolaises à Minova en novembre 2012. UN وبذلت أيضاً جهودٌ لكفالة المساءلة، مثل التحقيقات التي قامت بها بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في حوادث العنف الجنسي المتصل بالنزاعات، التي ارتكبها أفراد من القوات المسلحة الكونغولية في مينوفا في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Dans le Sud-Kivu, au moins 126 femmes, dont 24 filles, auraient été victimes d'actes de violence sexuelle imputés à des soldats des FARDC à Minova et dans les villages voisins (territoire Kalehe), entre le 20 et le 22 novembre. UN ففي كيفو الجنوبية، أفادت التقارير أن ما لا يقل عن 126 امرأة، من بينهن 24 فتاة، تعرضن للعنف الجنسي، في الفترة من 20 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر، من قبل جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في مينوفا والقرى المحيطة بها، في إقليم كاليهي.
    Il demande instamment au Gouvernement de la République démocratique du Congo d'accélérer l'enquête sur les viols à grande échelle qui ont été commis en novembre 2012 par des éléments des FARDC à Minova et de traduire les auteurs de ces exactions en justice. UN ويحث مجلس الأمن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على الإسراع في التحقيق في عمليات الاغتصاب الجماعي التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر من عام 2012 والتي ارتكبتها عناصر من القوات المسلحة في مينوفا وتقديم الجناة إلى العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more