"مينين" - Translation from Arabic to French

    • Minin
        
    • Mennen
        
    • Mignon
        
    Leonid Minin pourrait être en Italie et une enquête est en cours sur son rôle dans la criminalité organisée russe. UN وقد يكون ليونيد مينين في إيطاليا وهو يخضع للتحقيق بشأن التورط في الجريمة المنظمة الروسية.
    Leonid Minin se trouverait en Italie et fait l'objet d'une enquête pour ses liens présumés avec la criminalité organisée russe. UN أما ليونيد مينين فقد يكون في إيطاليا، ويخضع للتحقيق بشأن تورطه في الجريمة المنظمة الروسية.
    Ultérieurement, Minin a été trouvé en possession de duplicatas falsifiés de certificats d'utilisateur final qui avaient été signés par le général Robert Gueï, ancien chef d'État de la Côte d'Ivoire. UN ثم عثر عند مينين على نسخ مزوّرة من شهادة مستعمل نهائي موقعة من قِبَل الجنرال روبرت غوي، الرئيس السابق لدولة كوت ديفوار.
    LL. Communication no 1797/2008, Mennen c. Pays-Bas UN لام لام - البلاغ رقم 1797/2008، مينين ضد هولندا
    Et au 3e rancard, c'est "Choisissez Mennen" Open Subtitles وبحلول الموعد الثالث "وداعاً مينين".
    M. Mignon, avez-vous vécu avec une jeune fille nommée Sara ? Open Subtitles سيد. " مينين", منذأعوامقليلةمضت, هل سكنت مع فتاة إسمها "سارة" ؟
    La transaction avait été financée et organisée par Leonid Minin, lequel a par la suite été arrêté en Italie. UN وقام ليونيد مينين بتمويل هذه الصفقة وتنظيمها.
    Cherny avait appris plus tard que Leonid Minin avait été arrêté en Italie, et selon lui, les livraisons d'armes étaient interrompues depuis. UN وفي وقت لاحق، سمع شيرني أن مينين اعتقل في إيطاليا. وادعى شيرني أن الأسلحة ظلت في انتظار التسليم منذ ذلك الحين.
    Parmi les documents saisis sur Minin, dont le nombre dépassait 1 500, figuraient un certain nombre de cartes indiquant qu'il étudiait la possibilité d'obtenir dans le nord-ouest du Libéria une mégaconcession qui englobait la zone de combats de Lofa. UN وشملت المستندات التي صودرت من مينين والتي يتجاوز عددها 500 1 مستند عددا من الخرائط يبين أنه كان يتفاوض عندئذ على الحصول على امتياز عملاق في شمال غرب ليبريا، يشمل منطقة الحرب في مقاطعة لوفا.
    Ce marché a été organisé et financé par Leonid Minin et un de ses associés en Russie, Valery Cherny, de la société Aviatrend. UN وقام بتنظيم هذه الصفقة وتمويلها ليونيد مينين وشريك له في روسيا، يدعى فاليري شيرني من شركة Aviatrend.
    Leonid Minin a été arrêté le 5 août 2000 à Monza, en Italie. UN 213 - وقد اعتقل ليونيد مينين في 5 آب/أغسطس 2000 في مونزا، إيطاليا.
    L'examen des comptes bancaires a en outre révélé que M. Minin avait versé 1 million de dollars à Aviatrend. UN وتبين التحويلات المصرفية أيضا أن مينين دفع مليون دولار لشركة Aviatrend.
    Quand il a eu sous les yeux les différents < < originaux > > du certificat d'utilisateur final, le diplomate a reconnu celui qu'il avait signé et a déclaré que les exemplaires trouvés en possession de M. Minin étaient des faux. UN وعندما شاهد نسخا من شهادة المستعمل النهائي، أقر السفير بأنه وقّع إحداها ولكنه قال إن النسخ الأخرى التي كانت في حوزة مينين مزيفة.
    La cargaison de cartouches avait quitté le territoire ukrainien le 14 juillet, après quoi Minin avait < < disparu > > alors que d'autres expéditions étaient en cours de préparation. UN وبعد أن غادرت شحنة 14 تموز/يوليه أوكرانيا وبدأت التحضيرات لعملية تسليم إضافية، " اختفى " مينين.
    Erkki Tammivuori, le ressortissant finlandais, a reconnu devant le Groupe d'experts s'être rendu à plusieurs reprises au Libéria avec Leonid Minin et avoir été sollicité pour négocier des marchés d'équipement de sécurité non létal. UN وأقر الشخص الفنلندي، إيركي تاميفيوري، للفريــق بأنه سافر في عدة مناسبات مع ليونيد مينين وبأنه طُلب منه التوسط في توريد معدات أمنية غير فتاكة.
    L'arrestation de Minin en Italie a mis un coup d'arrêt à l'opération. UN 221 - وعندما اعتقل مينين في ايطاليا، كان لا بد أن تتوقف العملية.
    Cherny n'avait pas les contacts nécessaires au Libéria, car l'interlocuteur de la présidence libérienne était depuis le début Leonid Minin. UN إذ لم تكن لفاليري شيرني حلقات الاتصال اللازمة في ليبريا، في حين أن ليونيد مينين كان يتعامل مع الرئاسة الليبرية طوال الوقت.
    165. Dans l'affaire no 1797/2008 (Mennen c. Pays-Bas), le Comité a rappelé que, selon sa pratique établie, dans les procédures d'appel, les garanties d'un procès équitable devaient être respectées, notamment le droit de disposer des facilités nécessaires à la préparation de sa défense. UN 165- وفي القضية رقم 1797/2008 (مينين ضد هولندا)، أشارت اللجنة إلى آرائها السابقة ومؤداها أنه يتعين احترام ضمانات المحاكمة العادلة في جلسات الاستئناف، بما يشمل الحق في الاستفادة من تسهيلات مناسبة تتيح للشخص المدان تهيئة دفاعه.
    193. Dans l'affaire no 1797/2008 (Mennen c. Pays-Bas), relative à une violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte, le Comité a indiqué que l'État partie était tenu de fournir à l'auteur un recours utile permettant le réexamen de la déclaration de culpabilité et de la condamnation par une juridiction supérieure, ainsi qu'une indemnisation appropriée. UN 193- وفي القضية رقم 1797/2008 (مينين ضد هولندا)، المتعلقة أيضاً بانتهـاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد، قالت اللجنة إن الدولة ملزمة بأن تتيح لصاحب البلاغ انتصافاً فعالاً يسمح لمحكمة من درجة أعلى بمراجعة إدانته والحكم الصادر في حقه ومنحه التعويض المناسب.
    Choisissez Mennen. Open Subtitles وداعاً مينين.
    Dans Manhattan. - Où dans Manhattan, M. Mignon ? Open Subtitles ـ مانهاتن ـ أين فى مانهاتن , سيد "مينين" ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more