Au passage, je suis content qu'on soit à nouveau amis. | Open Subtitles | إنكِ مُحقة. وبالمناسبة ,إني مسرور بأننا أصدقاءٌ مُجددًا. |
En fait, il a fini par demander si on pouvait être amis à nouveau. | Open Subtitles | بالواقع لقد إنتهى ذلك بطلبِ لو بمقدِرتِنا أن نكونَ أصدقاءًا مُجددًا. |
Je savais que ce même gars venait pour moi à nouveau. | Open Subtitles | لقد كُنتُ أعرف بأن الشابَ نفسه كان سينقضُ عليّ مُجددًا. |
Mais vous me trompez Encore et je ne vais pas seulement vous jeter hors de ces bureaux, je vous mettrai dans la terre. | Open Subtitles | لكن إن عبثت معي مُجددًا ،لن أطردنكَ من هذه المكاتب .بل سوفَ أنهيك كُليَّا |
Si j'ai le malheur de vous revoir, sur cette base ou ailleurs, je vous jure que je réponds plus de rien. | Open Subtitles | ،إذا رأيتكم أيها الفاشلون هُنا مُجددًا .ستقعونَ في مُشكلة |
Je le fais pour que les enfoirés comme vous n'essayent plus jamais d'utiliser mon passé contre mes clients. | Open Subtitles | أناسٌ قذرون مثلك لا يحاولون بأن يستغلوا ماضييّ .ضد موّكليين مُجددًا |
Maintenant, je peux vivre avec ça sur la conscience, mais je ne veux jamais me retrouver dans cette situation de nouveau. | Open Subtitles | الآن ، يُمكنني الإلتزام بكلا الأمرين، لكنني لا أريدُ بأن يتمّ وضعي بنفس الموقف مُجددًا. |
Ça n'arrivera pas à nouveau car dans ce cas particulier, je ne suis pas fou. | Open Subtitles | لن تتكرر مُجددًا ،بسبب أن بهذهِ الحالة بالذات .أنا لستُ مجنون |
Ca arrivera de nouveau, car je sais ce que tu as fait. | Open Subtitles | ،سوفَ يحدثُ مُجددًا .بسببِ أنني أعرفُ مافعلته |
Quel plaisir d'avoir de nouveau une dame sous ce toit. | Open Subtitles | أجل، لمن الرائع الحظي بسيدة بالمنزل مُجددًا |
Oui, mais si les dames commencent entassement notre table à nouveau, vous avez à partager l'amour. | Open Subtitles | أجل، ولكن لو بدأت السيدات ،تزحم طاولتنا مُجددًا |
Peut être que je devrais y retourner et abandonner de nouveau. | Open Subtitles | ربما عليَ أن أعيد التسجيل والخروج مُجددًا |
Moi aussi. Pourvu qu'on oublie à nouveau. | Open Subtitles | وأنا أيضًا، أتمنّى أن نقدر على النسيان مُجددًا في القريب. |
Et vous, les deux avocats, devrez à nouveau travailler ensemble. | Open Subtitles | ويا حضرتا المُحاميْن، عليكم فقط أن تعملا معًا مُجددًا.. |
Je ne peux pas lui donner la chance de faire ça Encore. | Open Subtitles | .لايُمكنني بأن أمنحها فرصة لكي تفعلها مُجددًا |
Et si tu te ramènes Encore chez moi sans être annoncé, | Open Subtitles | ،ولو أتيت لمنزلي دونَ سابقِ إنذار مُجددًا |
Et maintenant tu veux Encore le briser pour un baiser à minuit ? | Open Subtitles | والآن أتريدين تحطيمه مُجددًا لأجل قبلة بنهاية العد التنازلي؟ |
Cinq cent trente-trois jours de plus avant de revoir notre famille. | Open Subtitles | ِ533 يومًا إضافي قبل رؤيتنا لعائلاتنا مُجددًا |
Mais à chaque fois... que je me laisse submerger par l'idée que je ne vais plus jamais le revoir... | Open Subtitles | لكن كلّما سلّمت للواقع وبأنّي لن أراه مُجددًا |
Parce que en me l'offrant tu m'avais promis de ne plus jamais me mettre dans cette situation. | Open Subtitles | لأنها كانت هديةً أعطيتني إياها بوعد .لكيلا تضعني بموقفٍ مثل ذلك مُجددًا |
J'ai recommencé à travailler. | Open Subtitles | أصبح لي عمَل مُجددًا. |
alors regarde bien parce que tu ne me reverras jamais. | Open Subtitles | لذا أشبعي عينيك منّي لأنّك لن تريني مُجددًا. |
Tu fais ça chaque fois que je pense que je ne te reverrai jamais. | Open Subtitles | أنت تَستمر بفعل هذا، بكلّ مرّة أعتقد فيها بأنني لن أراك مُجددًا. |
Bien essayé, une fois de plus. | Open Subtitles | محاولةٌ جيّدة مُجددًا. |