"مُختلفة" - Translation from Arabic to French

    • différente
        
    • différents
        
    • différentes
        
    • différemment
        
    • changé
        
    • autres
        
    • une autre
        
    • plusieurs
        
    Cette fois sera complètement différente, docteur. Open Subtitles تلك المرة قطعاً ستكون مُختلفة أيتها الطبيبة
    Je suis juste un peu différente des autres enfants. Open Subtitles إنّي مُختلفة قليلاً فحسب من الأطفال الآخرين.
    Des gens d'horizons différents peuvent être attirés l'un par l'autre. Open Subtitles الأشخاص الذين لديهم خلفيات مُختلفة ينجذبون لبعضهم البعض
    Avec les lois passées, qui vont alimenter les écoles de Biologie par différents moyens. Open Subtitles مع الموافقة على القوانين التي ستمد كُليات التشريح بجثث بأساليب مُختلفة
    Tu vois, c'est marrant. Nous apprenons comment faire des choses différentes Open Subtitles أترون، هذا مُمتع، إننا نتعلّم كيفيّة فعل أشياء مُختلفة.
    Je n'ai jamais eu quelqu'un qui s'est soucié de mon développement émotionnel, quelqu'un qui essayerait différentes choses pour m'aider. Open Subtitles لمْ يكن لديّ أحد إهتم بتنمية مشاعري من قبل، شخص سيقوم بتجربة أشياء مُختلفة لمُساعدتي.
    Je vais attendre auprès de ce téléphone, vous me rappelez dans deux minutes avec une réponse différente. Open Subtitles سأنتظر بجوار ذلك الهاتف ، سوف تُعيد الإتصال بي خلال دقيقتين من الآن وسأسمع منك إجابة مُختلفة
    Cette affaire m'a paru différente des autres. Open Subtitles تبدو هذه القضية مُختلفة عن القضايا الأخرى
    Je me suis activée quand j'ai remarqué que votre signature biologique était différente de la leur. Open Subtitles لقد قمت بتشغيل نفسي عندما إكتشفت أن بصمتكم الحيوية مُختلفة عن بصمتهم
    Ou peut-être que ma simplicité m'offre une perspective différente. Open Subtitles أو رُبما بساطتي تعرض علىّ وجهة نظر مُختلفة
    Ce côté du Midwest est habitué aux tornades, mais à l'évidence, celle-ci était différente. Open Subtitles الأعاصير القادمة من الوسط الغربي تبدو شائعة، لكنها لم تكن إلا بسرعة لمعرفة هذا كانت مُختلفة.
    La Terre a l'air si différente. Open Subtitles عندما كان عالمنا بعمر يناهز الأربع مليارات سنة. تبدو الأرض مُختلفة.
    Le mec ne s'est pas arrêté pour m'expliquer, mais je l'ai vu à 3 endroits différents. Open Subtitles حسنًا، الرجُل لم يتوقف ليوضح لي الأمر. لكنّي رأيته في ثلاث أماكن مُختلفة.
    Nous sommes très différents avec des caractères très différents, et je ne juge pas. Open Subtitles بشخصيات مُختلفة للغاية وأنا لا أحكم عليك
    C'est pourquoi vous avez pris des chemins différents après le baiser ? Open Subtitles ألهذا السبب سلكتم طرقاً مُختلفة بعد القُبلة ؟
    J'ai un rapport sur les attaques dans 17 pays différents. Open Subtitles لدىّ توثيقات بشأن عمليات هجوم إرهابية في 17 دولة مُختلفة
    Si c'était des terroristes, ils auraient déjà crashé ce train d'un million de façons différentes. Open Subtitles لو كانوا إرهابيين، كانوا سيُحطّمون ذلك القطار فعلاً بمليون طريقة مُختلفة.
    Mais je les ai positionnées de 100 manières différentes et ça ne veut toujours rien dire. Open Subtitles لكني رتبتهم بـ100 طريقة مُختلفة ولا أستطيع الوصول لأى شيء ذو أهمية
    Les résistances sont différentes en fonction des gens. Open Subtitles كمَا قُلت في السابِق، النَاس لديهُم مُقوّمات مُختلفة.
    Je ferais beaucoup de chose différemment. Open Subtitles كُنت لأفعل الكثير من الأشياء بطريقة مُختلفة للغاية
    Les règles ont changé. Je compte bien arrêter le patron. Open Subtitles إنّي أعمل بقواعد مُختلفة الآن، حتى يغدو بإمكاني الإطاحة بالزعيم.
    Mais, je croyais que les millionnaires jouaient à d'autres choses. Open Subtitles لكنني اعتقدتُ .أنَ الشخص المليونير يعبث بطريقة مُختلفة
    Il fut précipité sur Terre pour vivre parmi nous, passant d'une identité à une autre au fil des siècles pour se protéger, et passer inaperçu... jusqu'au moment de frapper. Open Subtitles أنه ألقي بالأرض ليعيش وسطنا مُدعٍ بهويات مُختلفة على مر قرون ليحمي نفسه، من أن يلاحظ
    Ça vous aidera. Le regard porté, avec une métaphore à plusieurs niveaux. Open Subtitles طريقة النسج البصري تكون رصينة، بينما تعبير المجازي يكون في مستويات مُختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more