Cette fois sera complètement différente, docteur. | Open Subtitles | تلك المرة قطعاً ستكون مُختلفة أيتها الطبيبة |
Je suis juste un peu différente des autres enfants. | Open Subtitles | إنّي مُختلفة قليلاً فحسب من الأطفال الآخرين. |
Des gens d'horizons différents peuvent être attirés l'un par l'autre. | Open Subtitles | الأشخاص الذين لديهم خلفيات مُختلفة ينجذبون لبعضهم البعض |
Avec les lois passées, qui vont alimenter les écoles de Biologie par différents moyens. | Open Subtitles | مع الموافقة على القوانين التي ستمد كُليات التشريح بجثث بأساليب مُختلفة |
Tu vois, c'est marrant. Nous apprenons comment faire des choses différentes | Open Subtitles | أترون، هذا مُمتع، إننا نتعلّم كيفيّة فعل أشياء مُختلفة. |
Je n'ai jamais eu quelqu'un qui s'est soucié de mon développement émotionnel, quelqu'un qui essayerait différentes choses pour m'aider. | Open Subtitles | لمْ يكن لديّ أحد إهتم بتنمية مشاعري من قبل، شخص سيقوم بتجربة أشياء مُختلفة لمُساعدتي. |
Je vais attendre auprès de ce téléphone, vous me rappelez dans deux minutes avec une réponse différente. | Open Subtitles | سأنتظر بجوار ذلك الهاتف ، سوف تُعيد الإتصال بي خلال دقيقتين من الآن وسأسمع منك إجابة مُختلفة |
Cette affaire m'a paru différente des autres. | Open Subtitles | تبدو هذه القضية مُختلفة عن القضايا الأخرى |
Je me suis activée quand j'ai remarqué que votre signature biologique était différente de la leur. | Open Subtitles | لقد قمت بتشغيل نفسي عندما إكتشفت أن بصمتكم الحيوية مُختلفة عن بصمتهم |
Ou peut-être que ma simplicité m'offre une perspective différente. | Open Subtitles | أو رُبما بساطتي تعرض علىّ وجهة نظر مُختلفة |
Ce côté du Midwest est habitué aux tornades, mais à l'évidence, celle-ci était différente. | Open Subtitles | الأعاصير القادمة من الوسط الغربي تبدو شائعة، لكنها لم تكن إلا بسرعة لمعرفة هذا كانت مُختلفة. |
La Terre a l'air si différente. | Open Subtitles | عندما كان عالمنا بعمر يناهز الأربع مليارات سنة. تبدو الأرض مُختلفة. |
Le mec ne s'est pas arrêté pour m'expliquer, mais je l'ai vu à 3 endroits différents. | Open Subtitles | حسنًا، الرجُل لم يتوقف ليوضح لي الأمر. لكنّي رأيته في ثلاث أماكن مُختلفة. |
Nous sommes très différents avec des caractères très différents, et je ne juge pas. | Open Subtitles | بشخصيات مُختلفة للغاية وأنا لا أحكم عليك |
C'est pourquoi vous avez pris des chemins différents après le baiser ? | Open Subtitles | ألهذا السبب سلكتم طرقاً مُختلفة بعد القُبلة ؟ |
J'ai un rapport sur les attaques dans 17 pays différents. | Open Subtitles | لدىّ توثيقات بشأن عمليات هجوم إرهابية في 17 دولة مُختلفة |
Si c'était des terroristes, ils auraient déjà crashé ce train d'un million de façons différentes. | Open Subtitles | لو كانوا إرهابيين، كانوا سيُحطّمون ذلك القطار فعلاً بمليون طريقة مُختلفة. |
Mais je les ai positionnées de 100 manières différentes et ça ne veut toujours rien dire. | Open Subtitles | لكني رتبتهم بـ100 طريقة مُختلفة ولا أستطيع الوصول لأى شيء ذو أهمية |
Les résistances sont différentes en fonction des gens. | Open Subtitles | كمَا قُلت في السابِق، النَاس لديهُم مُقوّمات مُختلفة. |
Je ferais beaucoup de chose différemment. | Open Subtitles | كُنت لأفعل الكثير من الأشياء بطريقة مُختلفة للغاية |
Les règles ont changé. Je compte bien arrêter le patron. | Open Subtitles | إنّي أعمل بقواعد مُختلفة الآن، حتى يغدو بإمكاني الإطاحة بالزعيم. |
Mais, je croyais que les millionnaires jouaient à d'autres choses. | Open Subtitles | لكنني اعتقدتُ .أنَ الشخص المليونير يعبث بطريقة مُختلفة |
Il fut précipité sur Terre pour vivre parmi nous, passant d'une identité à une autre au fil des siècles pour se protéger, et passer inaperçu... jusqu'au moment de frapper. | Open Subtitles | أنه ألقي بالأرض ليعيش وسطنا مُدعٍ بهويات مُختلفة على مر قرون ليحمي نفسه، من أن يلاحظ |
Ça vous aidera. Le regard porté, avec une métaphore à plusieurs niveaux. | Open Subtitles | طريقة النسج البصري تكون رصينة، بينما تعبير المجازي يكون في مستويات مُختلفة. |