"مُخطئة" - Translation from Arabic to French

    • tort
        
    • trompes
        
    • trompez
        
    • faux
        
    • erreur
        
    • trompait
        
    • se trompe
        
    • tord
        
    • me trompe
        
    • trompais
        
    Tu sais, tu ne peux pas admettre avoir tort dans quelque chose, peux-tu ? Open Subtitles أوَتعلمين، لا يُمكنك الإعتراف أنّكِ مُخطئة في أيّ شيءٍ، أليس كذلك؟
    En fait vous avez tort, Inspectrice. Open Subtitles في الواقع ، أنتِ مُخطئة بشأن ذلك الأمر أيتها المُحققة
    Vous avez tort. Je connais mon frère. Open Subtitles أنتِ مُخطئة ، أنا أعرف أخي جيداً ، حسناً ؟
    Si tu crois qu'il s'intéresse à toi, tu te trompes. Open Subtitles إن كنتِ تعتقدين أنّه يهتم لأمركِ، فأنتِ مُخطئة.
    Vous vous trompez. Open Subtitles سنذهب فى اتجاهين مختلفين هذا ما انت مُخطئة فيه
    Je me croyais en sécurité, mais c'est faux. Open Subtitles ظننتُ أنّي سأكون آمنة، ولكن إتّضح أنّي كنتُ مُخطئة.
    Et tout comme ce petit-déjeuner, si vous ne pensez pas que je vais en profiter, vous avez tort. Open Subtitles وكحال وجبة الفطور هذه لو ظننتي أنني لن أستمتع به، فأنتِ مُخطئة
    Si vous avez tort et qu'il est blessé d'une quelconque façon, Open Subtitles إذا كُنتِ مُخطئة وتعرض الرجل لأى شكل من أشكال الأذى
    Tu crois qu'on ne s'intéresse pas aux mêmes choses, mais tu as tort. Open Subtitles أعلم أنكِ تعتقدين أننا لا نُبالي لنفس الأشياء لكنكِ مُخطئة
    Non. Tu as tort. Toi et moi, nous sommes très différentes. Open Subtitles لا ، أنتِ مُخطئة ، أنتِ وأنا لسنا مُتشابهتان في أى شيء
    Mais si vous soutenez que ceci est illégal, malheureusement vous avez tort. Open Subtitles لكن إن كنتِ تجادلين بأنّ هذا ليس قانونيًّا، للأسف إنّك مُخطئة.
    Tu avais tort. Personne ne nous attendait. Open Subtitles لقد كنتِ مُخطئة ، لم يكن هناك أحد ينتظرنا بالداخل
    Je l'ai regardée sous tous les angles, et j'ai espéré et prié d'avoir tort. Open Subtitles لقد نظرتُ له من كل الزوايا ولقد أَمَلْت ودَعَوتْ أن أكون مُخطئة
    Donc j'ai pris du V avec elle pour lui prouver qu'elle avait tort. Open Subtitles لهذا ذهبت معها في رحلة, لكي اُبرهن لها بأنها كانت مُخطئة.
    Vous pensez que j'ai eu tort d'aller voir votre mère. Open Subtitles أنا أعلم أنك تعتقد بأني كنتُ مُخطئة بزيارة والدتك
    Je crois pas qu'on puisse pas régler ça. J'ai menti. J'ai eu tort. Open Subtitles لا أصدق أنّ ليس بإمكاننا معالجة هذا الأمر ، أنا كذبتُ و كنتُ مُخطئة
    Tu te trompes. Nous partons ensemble, solnishko. Open Subtitles أنتِ مُخطئة ، سنُغادر من هُنا معاً يا عزيزتي
    Je... suis presque sûre que vous vous trompez. Open Subtitles أنا ... واثقة من كونك مُخطئة بشأن ذلك الأمر
    C'est l'écriteau qui est faux. Allons-nous-en. Open Subtitles اللافتة مُخطئة ، بالتأكيد ، هيا بنا
    Je crois vraiment que vous faites erreur. Open Subtitles كما أخبرتك من قبل ، أعتقد أنكِ مُخطئة بشأني
    Peut-être que oui, peut-être qu'il se trompait juste, mais il ne nous disait pas la vérité. Open Subtitles ربما كانت حساباته مُخطئة ببساطة ولكنه لم يكن يخبرنا بالحقيقة
    Mais elle se trompe. Je ne peux rien pour vous. Open Subtitles ولكنها كانت مُخطئة لايمكنني مُساعدتك.
    Tu sais des fois, j'espere qu'elle soit réstée a D.C (Washington) désolé Detective mais vous avez tord Open Subtitles أوَتلعم، هُناك أوقات أتمنّى لو أنّها بقيت في العاصمة. آسف أيّتها المُحققة، لكنّكِ مُخطئة.
    Il y a une chose sur laquelle je ne me trompe pas. Open Subtitles هُناك شيء واحد أعلم أنني لست مُخطئة بشأنه
    J'avais raison Et tu te trompais - Ça va, Timmy ? Open Subtitles انا كنت مُحق و انتِ مُخطئة انا كنت مُحق و انتِ مُخطئة ما الاخبار يا تيمى ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more