"مُدن" - Translation from Arabic to French

    • villes
        
    Il en a été ainsi pour les villes de Rahat, Arara, AbuBasma et d'autres. UN وأُوليت هذه الأولوية إلى مُدن راحات وعرارة وأبو بسمة وغيرها.
    Encadré 1 : Facteurs qui façonnent les villes du XXe siècle et auxquels ONU-Habitat doit répondre UN الإطار 1: العوامل التي ترسم معالم مُدن القرن الحادي والعشرين والتي ينبغي أن يتصدّى لها موئل الأمم المتحدة
    Des anciens tunnels sous les villes de France où le conseil des lycaons se réunissait ? Open Subtitles الانفاق القديمة تحت مُدن فرنسا حيث يجتمع مجلس ليكان ؟
    Son passeport n'a jamais été utilisé jusqu'à il y a quelques mois quand il a soudainement voyagé dans six villes de l'Amérique du Sud. Open Subtitles جواز سفره لمْ يُستخدم إلاّ قبل بضعة أشهر عندما أخذ فجأة جولة لستة مُدن في أمريكا الجنوبيّة.
    Eh bien je ne sais pas. Quatre émeutes dans trois villes en deux mois. Open Subtitles لا أعلم، أربع أعمال شغب في ثلاث مُدن في شهرين.
    Et on travaille dans le pire quartier d'une des villes les plus dures au monde. Open Subtitles ونحن نعمل في أخطر منطقة في أخطر مُدن العالم
    393. La recrudescence de cette forme de typhus menace en particulier les villes d'AnjeroSoudjensk, Prokopevsk et Novokouznetsk, dans la région de Kémérovo. UN 393- ويهدد تنامي هذا النوع من التيفوس بوجه خاص مُدن أنجيرو - سودجنسك وبوكوبيفسك ونوفوكوزنتسك، في منطقة كيميروفو.
    Le centre économique de la région est presque entièrement urbain, puisque ses villes prospèrent grâce aux des investissements, au développement des infrastructures, à l'innovation et à l'élan compétitif. UN وتكاد البؤرة الاقتصادية للمنطقة أن تقتصر بأكملها على المناطق الحضرية، حيث تزدهر مُدن المنطقة بفضل الاستثمارات وتطوير البنية التحتية والابتكار والدافع التنافسي.
    1. villes résilientes et économes en ressources UN 1 - مُدن قادرة على الصمود وذات كفاءة في استخدام الموارد
    L'objectif de cette activité est de faire en sorte que des villes données disposent de stratégies de gestion intégrée des déchets qui concernent à la fois les déchets solides et les eaux usées. UN والهدف من مجال التركيز هذا هو اختيار مُدن لكي تتبع استراتيجيات متكاملة لإدارة النفايات التي تشمل إدارة النفايات الصلبة والمياه المستعملة معاً.
    Au Kenya, les deux organisations apportent leur soutien au Plan d'action national sur les changements climatiques, avec un financement du Département pour le développement international (Royaume-Uni), en menant un projet conjoint qui visera à réduire les émissions du secteur des transports dans les principales villes du pays. UN وعلى الصعيد القطري، تقوم الوكالتان في كينيا بدعم خطة عمل تغيُّر المناخ الوطنية، بتمويل من إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية من أجل إنشاء مشروع مشتَرَك لتقليل الانبعاثات الصادرة عن قطاع النقل في مُدن كينيا الكبرى.
    Un autre document de programme conjoint sur l'amélioration de la santé dans les villes, pour aider les États membres et faciliter la mise en œuvre du programme de développement pour l'après-2015 est en voie de préparation, en coopération avec la Banque mondiale. UN ويجري بالتعاون مع البنك الدولي إعداد وثيقة برنامج مشتَرك إضافي بشأن مُدن أكثر أمناً على سبيل دعم الدول الأعضاء وتنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Un nouveau partenariat s'est établi entre ONU-Habitat et le Ministère fédéral allemand pour la coopération et le développement économiques (BMZ) en vue d'interventions dans trois villes syriennes aux prises avec des situations conflictuelles complexes. UN ونشأت شراكة جديدة بين موئل الأمم المتحدة والوزارة الاتحادية الألمانية للتعاون الاقتصادي والتنمية حول محاور التدخُّلات الحضرية المستدامة في سياقات النزاعات المعقَّدة في ثلاث مُدن سورية.
    Le Comité des relations avec le pays hôte est une enceinte très utile pour débattre des questions relatives à la présence d'une communauté diplomatique large, diverse et dynamique dans l'une des villes parmi les plus grandes, les plus diverses et les plus dynamiques du monde. UN ومضى يقول إن لجنة العلاقات مع البلد المضيف محفل قيِّم لمناقشة كامل مجموعة المسائل الناشئة عن وجود جالية دبلوماسية جديرة ومتنوعة ودينامية في واحدة من أكبر مُدن العالم وأكثرها تنوعاً ودينامية.
    Les femmes dont la langue maternelle n'est pas le tetun ont moins de possibilités d'apprendre cette langue, dans la mesure où elles ne se rendent pas à Dili ou dans d'autres grandes villes comme le font leurs maris pour y exercer leurs activités. UN فالنساء اللاتي لا يتكلمن لغة التيتوم كلغةٍ أم يجدن فرصة أقل لتعلّم هذه اللغة لأنهن لا يسافرن إلى ديلي أو إلى أي مُدن رئيسية أخرى بنفس الطريقة التي يتحرك بها الأزواج لإدارة أعمالهم.
    Dragon : menace de destruction de villes multiples. Open Subtitles التنين: تهديد يُسبب تدمير مُدن متعددة.
    Les villes, les planques, les pseudos. Open Subtitles . مُدن, منازل آمنة, أسماء مُستعارة
    Il y a des villes entières, avec des gens et des chiens. Open Subtitles هناك مُدن كاملة فيها ناسِ وكلاب
    On a cherché dans 3 villes ces dernières 24 heures. Open Subtitles لقد بحثنا في ثلاث مُدن خلال آخر 24 ساعة
    Les domaines prioritaires sont : premièrement, des villes résilientes et économes en ressources; deuxièmement, des transports durables et l'écomobilité et, troisièmement, la gestion des déchets et des eaux usées. UN 10 - وتشمل مجالات الأولوية: أولاً، وجود مُدن صامدة متوائمة وذات كفاءة في استخدام الموارد؛ وثانياً، نقل وتنقُّل مُستدامان؛ وثالثاً، إدارة النفايات والمياه المستعملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more