"مُلزِم قانوناً بشأن الزئبق" - Translation from Arabic to French

    • juridiquement contraignant sur le mercure
        
    juridiquement contraignant sur le mercure UN إعداد صك عالمي مُلزِم قانوناً بشأن الزئبق
    Elle a été rédigée dans l'intention d'appuyer le processus de négociation en cours chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure. UN والهدف منه هو دعم عمليات التفاوض الجارية من أجل إعداد صكّ عالمي مُلزِم قانوناً بشأن الزئبق.
    Il a été rédigé dans l'intention d'appuyer le processus de négociation en cours chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure. UN والهدف منه هو دعم عمليات التفاوض الجارية من أجل إعداد صكّ عالمي مُلزِم قانوناً بشأن الزئبق.
    Le secrétariat a tenu informé le Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure des liens avec le renforcement des synergies entre les conventions relatives aux produits chimiques et aux déchets ainsi que de la réforme en cours de la gouvernance internationale de l'environnement. UN أبقت الأمانة لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بإعداد صك مُلزِم قانوناً بشأن الزئبق على دراية بالاتصالات بعملية التآزر بشأن المواد الكيميائية والنفايات والإصلاح الجاري في الإدارة البيئية الدولية.
    Le Comité souhaitera peut-être utiliser le nouveau projet de texte figurant en annexe I à la présente note comme base de travail pour l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure. UN 14 - وقد ترغب اللجنة في استخدام مشروع النص الجديد الوارد في مرفق هذه المذكرة كأساس لعملها في وضع صك عالمي مُلزِم قانوناً بشأن الزئبق.
    Dans une moindre mesure, elle s'appuie également sur des exemples issus d'accords portant sur le commerce, le travail, les questions financières et le contrôle des armes; cela étant, elle reconnaît toutefois que ces accords ont un objectif très différent de celui que poursuivra l'instrument juridiquement contraignant sur le mercure et que, dans certains cas, cela pourrait réduire l'intérêt qu'ils présentent pour son élaboration. UN كما تعتمد بدرجة أقل على الاتفاقات التجارية، واتفاقات العمل، والاتفاقات المالية، والاتفاقات الخاصة بمراقبة التسلح؛ وإن كانت في هذه الحالة تعترف بأن الاختلاف في الأغراض التي تتوخاها مثل هذه الاتفاقات قد تقلل من قيمتها في بعض الحالات كمصدر يمكن الاعتماد عليه في صياغة صك مُلزِم قانوناً بشأن الزئبق.
    Le Comité peut envisager d'utiliser le projet d'éléments figurant en annexe à la présente note comme base de travail pour l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure. UN 8 - وقد ترغب اللجنة في استخدام العناصر المقترحة الواردة في مرفق هذه المذكرة كأساس لعملها في وضع صك عالمي مُلزِم قانوناً بشأن الزئبق.
    Rappelant le paragraphe 221 du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable < < L'avenir que nous voulons > > , qui espérait l'aboutissement des négociations pour l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure, propre à éliminer les risques que ce dernier présente pour la santé humaine et l'environnement, UN وإذ تشيرً إلى الفقرة 221 من الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بعنوان ' ' المستقبل الذي نصبو إليه`` التي تدعو إلى خاتمة موفَّقة للمفاوضات بشأن صكّ عالمي مُلزِم قانوناً بشأن الزئبق لمعالجة الأخطار التي تهدّد صحة الإنسان والبيئة،
    Rappelant le paragraphe 221 du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable < < L'avenir que nous voulons > > , qui espérait l'aboutissement des négociations pour l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure, propre à éliminer les risques que ce dernier présente pour la santé humaine et l'environnement, UN وإذ تشير إلى الفقرة 221 من الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بعنوان ' ' المستقبل الذي نصبو إليه`` التي تدعو إلى خاتمة موفَّقة للمفاوضات بشأن صكّ عالمي مُلزِم قانوناً بشأن الزئبق لمعالجة الأخطار التي تهدّد صحة الإنسان والبيئة،
    1. Se félicite de l'aboutissement des négociations pour un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure, qui est intervenu avant la vingt-septième session du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement comme demandé au paragraphe 26 de la décision 25/5; UN 1 - يرحّب باكتمال التفاوض على صكّ عالمي مُلزِم قانوناً بشأن الزئبق قبل انعقاد الدورة السابعة والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي، وفقاً للمطلوب في الفقرة 26 من المقرر 25/5؛
    48. Au sujet de mercure, nombreux étaient ceux qui appréciaient à sa juste valeur le remarquable progrès que représentait l'élaboration de la Convention de Minamata envisagée par le Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure. UN 48 - وفيما يتعلق بقضية الزئبق، ظهر اعتراف واسع النطاق بالإنجاز الكبير الذي يمثله وضع اتفاقية ميناماتا المقترحة بواسطة لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بإعداد صك عالمي مُلزِم قانوناً بشأن الزئبق.
    1. Se félicite de l'aboutissement des négociations pour un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure, qui est intervenu avant la vingt-septième session du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement comme demandé au paragraphe 26 de la décision 25/5; UN 1 - يرحّب باكتمال التفاوض على صكّ عالمي مُلزِم قانوناً بشأن الزئبق قبل انعقاد الدورة السابعة والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي، وفقاً للمطلوب في الفقرة 26 من المقرر 25/5؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more