"مِنْ هنا" - Translation from Arabic to French

    • d'ici
        
    • de là
        
    • Par ici
        
    • Par là
        
    • partir de maintenant
        
    - On pourrait. - On ne peut pas le faire d'ici. Open Subtitles نعم, يُمْكِنُ فعله لا يُمْكن أنْ يُفعَلَ مِنْ هنا
    Ils vont partir demain d'ici... ils ne sont même pas venus à la maison... Open Subtitles سوف يرحلون غداً مِنْ هنا. أنهم لم يأتو للبيت ولو لمرة
    Un patient comateux ne se lève pas et ne sort pas d'ici sans que personne n'ait rien vu. Open Subtitles مريض الغيبوبة لا ينهض ويخرج مِنْ هنا دون أنْ يرى أحد شيئاً
    Ne fais pas de moi ton affaire inachevée. Pars d'ici. N'attends pas que je vienne. Open Subtitles لا تجعلني مسألتك العالقة امضِ قدماً مِنْ هنا ولا تنتظر قدومي
    On dirait qu'il est tombé de là. Open Subtitles يُشاهدُ مثل هو سَقطَ مِنْ هنا.
    C'est vrai. Cette dame doit trouver un endroit où vivre. Par ici. Open Subtitles حسناً، تريد هذه السيّدة البحث عن مأوى، مِنْ هنا
    Si tu veux vraiment partir d'ici, je peux t'arranger un voyage direct vers l'Enfer ! Open Subtitles إذا أردت الخروج مِنْ هنا فعلاً فبوسعي تأمين رحلة لك إلى العالَم السفليّ
    Maintenant pars d'ici avant de causer plus de dégâts. Open Subtitles والآن اخرج مِنْ هنا قبل أنْ تتسبّب بمزيد مِن الضرر
    Elle a un grand pouvoir. En revanche, le lac est à deux jours d'ici. Open Subtitles فهي تملك قوّة هائلة والبحيرة تبعد مسير يومَين مِنْ هنا
    Complexe de neuf acres, aire ouverte à partir d'ici jusqu'à l'arrière. Open Subtitles اذاً, انهُ مجمع مساحتهُ 9 هكتار على طريقة البندقية المزدوجة مِنْ هنا طول الطّريق إلى الخلف
    Donc j'ai besoin que tu coules le bateau que tu as trouvé parce que c'est leur moyen de sortir d'ici. Open Subtitles لذا أريدك أنْ تُغرق ذلك القارب الذي وجدته لأنّه وسيلتهم للرحيل مِنْ هنا
    Je suis désolée. Si vous voulez l'entendre, vous devrez d'abord me faire sortir d'ici. Open Subtitles آسفة، إنْ أردتَ سماعها فعليك إخراجي مِنْ هنا أوّلاً
    Ouais, je ne peux pas te laisser sortir d'ici avec ça . Open Subtitles لا يمكنني السماح لك بالخروج مِنْ هنا بهذا
    On va te faire sortir d'ici, récupérer l'urne, et la piéger à l'interieur. Open Subtitles سنخرجكِ خلسةً مِنْ هنا ثمّ نسرق الجرّة ونحتجزها بداخلها
    Je disais ça, c'est tout en bas de la colline d'ici. Open Subtitles فقط sayin '، هو كُلّ أسفل التَلِّ مِنْ هنا.
    Il aurait pu facilement l'abattre d'ici. Open Subtitles هو يُمكنُ أَنْ يَأخُذَ بسهولة ضَربَه مِنْ هنا.
    La plupart des tirs venait d'ici à la porte. Open Subtitles حَسَناً، أغلب إطلاقِ النار كَانَ مِنْ هنا إلى البابِ، حقّ؟
    Il adorait regarder le changement de saisons d'ici. Open Subtitles أحبَّ يُراقبَ تَتغيّرُ الفصولُ مِنْ هنا.
    Ne me fais pas regretter cette prise de conscience ! Sors d'ici ! Open Subtitles لا تدعيني أندم على صحوة الضمير هذه اذهبي مِنْ هنا
    Nous ne le sortirons jamais de là. Si sûr tu es. Open Subtitles ـ لا, نحن لن يمكننا الخروج مِنْ هنا الآن ـكمأنتمتأكدمِنْ هذا!
    Ils sont là. Ils savent pour la grotte. Par ici. Open Subtitles قطعوا علينا الطريق يعرفون بأمر الكهف، علينا الذهاب مِنْ هنا
    À l'état naturel, la mort est lente et douloureuse. Allons Par là. Open Subtitles سيكون الموت أبطأ و أشدّ ألماً أقترح الذهاب مِنْ هنا
    Si à partir de maintenant on met tout sur la table. Open Subtitles إذا مِنْ هنا على خارج كُلّ شيء على المنضدةِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more