"مِن قِبل" - Arabic French dictionary

    مِن قَبْل

    adverb

    "مِن قِبل" - Translation from Arabic to French

    • par un
        
    • par des
        
    • par les
        
    • par une
        
    • par la
        
    • a été
        
    • de la
        
    • par l'
        
    • par le
        
    II a été trouvé derrière Ia villa et amené à I'hôpital par un groupe de Libyens. Open Subtitles من الواضح أنه وجد في مؤخرة الفيلا وتماحضارهإلىالمستشفى مِن قِبل مجموعة من الليبيين
    J'ai été engagé par un groupe de réflexion pour identifier les faiblesses de la sécurité nationale afin qu'elle soit consolidée et protégée. Open Subtitles تمّ التعاقد معي مِن قِبل مجموعة خبراء لتحديد نقاط الضعف الأمنيّة بالولايات المتحدة بحيث يكون بإمكانهم دعمها، وحمايتها.
    Même les toilettes ont été faites par des artistes. Open Subtitles حتى هم الحمّامات تَعْملُ مِن قِبل الفنانين.
    On va la prendre en photo entourée par des petits gros déguisés en diables. Open Subtitles نحن سنكمن لنائبة الرئيس. نحن سَنَحْصلُ على صورِ لها محاطة مِن قِبل الأطفالِ السمينينِ الذين يظهروا بزي الشياطينَ.
    De longue portée. Apprécié par les mercenaires et les groupes paramilitaires. Open Subtitles بعيد المدى، فضّلَ مِن قِبل المرتزقة والمجموعات الشبه عسكرية.
    Une plainte a été faite par une résidente sur cette île. Open Subtitles الآن , شكوى حررت مِن قِبل ساكن هذه الجزيرةِ.
    Le type vient pour chercher un peu de compagnie, et il se fait voler et tuer par la fille. Open Subtitles غاي يَجيءُ ' نَظْر دورةِ لبَعْض الشركةِ، نهايات فوق مَسْرُوقةِ ومقتولةِ مِن قِبل البنتِ.
    Une grande quantité de diamants manipulée... par un expert en réfraction de la lumière. Open Subtitles امداد واسع مِنْ الماسِ المعالج مِن قِبل خبيرِ في الإنكسارِ الخفيفِ.
    À cause de notre laxisme, il se fait pisser dessus par un groupe de transsexuels. Open Subtitles مواقف إطلاقَ الحرية والتَدليل أدّى إليه سُكْر على مِن قِبل مجموعة المتخنّثين.
    Le remplacement d'une hanche est fait par un chirurgien orthopédique. Open Subtitles أي بديل وركِ يُعْمَلُ مِن قِبل جرّاحِ عظام.
    Si autant de gens étaient tués par un groupe terroriste aux États-Unis chaque année, on les trouverait ! Open Subtitles إذا كان يُقتل الكثير مِن الناس مِن قِبل مجموعة إرهابية في الولايات المتحدة كل سنة، لكُنا عثرنا عليهم.
    Tu t'es fait avoir par des débutants. Open Subtitles يُشاهدُ مثل أنت حَصلتَ على الضربةِ مِن قِبل مستجدين.
    Elle a été recueillie après que sa mère a été massacrée par des braconniers. Open Subtitles هي كَانتْ قَدْ أُنقذتْ بعد أمِّها ذُبِحتْ مِن قِبل الصيّادين.
    Vos parents mordus par des vampires. Open Subtitles أَعْرفُ أن أبويكِ قد تم عضهم مِن قِبل مصاصي الدماء
    Premièrement, les protéines sont faites par les plantes. Open Subtitles أولاً، كل البروتينات تُصنع مِن قِبل النباتات.
    Toute protéine est initialement faite par les plantes, toutes. Open Subtitles كل البروتينات مبدئياً تُصنع مِن قِبل النباتات، كلها،
    C'est une ancienne technique pratiquée par les losers sympathiques depuis longtemps. Open Subtitles هي تقنيةُ قديمةُ وهي تحتاج لمجهود مِن قِبل الخاسرين المحبوبينِ منذ عودة الطريقِ.
    Les savants pensent que le tsunami a pu être causé par une activité lunaire inusitée. Open Subtitles يقول العلماء ان تسونامى ربما يكون سببه مِن قِبل ما هم يَصِفونَ كنشاط قمري غير عادي
    Donc, les Sargent de la salle à manger ne sont plus là, le Cassatt du séjour a été remplacé par une lithographie, numérotée 139/150. Open Subtitles لذا، السارجينتس في غرفةِ الطعام قد ذهبت، الكاسات في غرفةِ الجلوس قد إستبدلَ مِن قِبل الطباعة الحجرية،
    Elle avait un mobile... elle était obsédée par la victime... l'attaque a été vue par 300 personnes. Open Subtitles كَانَ عِنْدَها دافعُ، هي تُوجّستْ بالضحيّةِ، الهجوم شُهِدَ مِن قِبل 300 شخصِ.
    45 ans après, les questions posées par "l'expérience de Stanford" Open Subtitles بعد خمسة وأربعين عاما السؤال المطروح مِن قِبل ما يُسمّى
    Aux États-Unis, au Chili et au Nigéria, la nomination était sujette à ratification par le Sénat. UN ويخضع التعيين في شيلي ونيجيريا والولايات المتحدة للتصديق عليه مِن قِبل مجلس الشيوخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more