nous appuyons également la recommandation selon laquelle ce taux plancher devrait être de 0,001 %. | UN | ونحن نؤيد أيضا النسبة المقررة الدنيا الموصى بها وهي ٠,٠٠١ في المائة. |
nous appuyons également ce mode de discussion officieuse menée avec l'appui des services de conférence. | UN | ونحن نؤيد أيضا اتباع أسلوب غير رسمـــي للمناقشة، توفر له خدمات المؤتمرات. |
Nous sommes également en faveur d'un Conseil économique et social qui soit capable d'instaurer un ordre économique juste et équitable. | UN | نحن نؤيد أيضا وجود مجلس اقتصادي واجتماعي قادر على إقامة نظام اقتصادي منصف وعادل. |
Nous sommes également en faveur de la restructuration des méthodes de travail de l'ONU, afin qu'elles deviennent plus transparentes. | UN | ونحن نؤيد أيضا إعادة هيكلة أساليب العمل في اﻷمم المتحدة بحيث تصبح أكثر شفافية. |
Nous sommes également favorables à la revitalisation de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique, social, culturel et connexes. | UN | إننا نؤيد أيضا إعادة تنشيط اﻷمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وغيرها من المجالات ذات الصلة. |
Nous sommes également favorables à un dialogue renforcé entre les États Membres afin de promouvoir la coopération sous-régionale, régionale et internationale pour ce qui est de la mise en œuvre de la Stratégie. | UN | ونحن نؤيد أيضا تعزيز الحوار بين الدول الأعضاء بهدف تعزيز التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي في تنفيذ الاستراتيجية. |
Dans le même contexte, nous appuyons aussi le renforcement des capacités des pays africains en matière de commerce et l'élargissement de l'admission en franchise de droits et hors quota des produits en provenance des pays les moins avancés. | UN | ومن ذلك المنطلق، نؤيد أيضا تقوية قدرات البلدان الأفريقية في التجارة وزيادة وصول منتجات البلدان الأقل نموا إلى الأسواق معفاة من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص. |
nous soutenons également les propositions relatives à la limitation dans le temps des nouvelles initiatives — ou clauses-couperets. | UN | ونحن نؤيد أيضا المقترحات المتعلقة بتحديد آجال المبادرات الجديدة أو أحكام اﻵجال المحددة. |
En outre, nous appuyons également la recommandation relative à la mise au point d'un processus d'examen en tant que mécanisme de suivi des engagements pris en faveur du développement de l'Afrique. | UN | وفضلا عن ذلك، نؤيد أيضا إنشاء عملية الاستعراض الموصى بها بوصفها آلية لرصد الالتزامات المعلنة تجاه تنمية أفريقيا. |
nous appuyons également les efforts visant à mettre fin aux formes contemporaines de l'esclavage. | UN | نؤيد أيضا الجهود الرامية إلى إنهاء الأشكال الحديثة من الاستعباد. |
nous appuyons également l'ONU quand elle prévoit de tenir une importante conférence en 2005 pour évaluer de façon globale les progrès réalisés dans la mise en oeuvre des Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ونحن نؤيد أيضا عقد الأمم المتحدة لمؤتمر هام في عام 2005 لإجراء تقييم شامل للتقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
nous appuyons également la Mission de bons offices du Secrétaire général et ses efforts visant à lancer une nouvelle phase de pourparlers. | UN | وإننا نؤيد أيضا بعثة المساعي الحميدة للأمين العام وجهوده الرامية إلى بداية مرحلة جديدة من المحادثات. |
nous appuyons également les efforts de réorganisation de ses services lancés par le Procureur. | UN | وإننا نؤيد أيضا الجهود التي بادرت بها المدعية العامة بهدف تنظيم مكتبها. |
Nous sommes également en faveur de la Convention sur les armes chimiques et espérons apporter une contribution positive à sa ratification lorsque nous serons en mesure de le faire. | UN | ونحن نؤيد أيضا اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، ونأمل أن نسهم إسهاما إيجابيا في عملية التصديق عليها عندما نتمكن من القيام بذلك. |
Nous sommes également en faveur de la réforme du Conseil de sécurité, mais nous devons dire clairement qu'elle ne pourra se faire que sur la base d'un consensus et d'une démocratisation. | UN | ونحن نؤيد أيضا إصلاح مجلس الأمن، ولكن ينبغي لنا أن نذكر هنا، بشكل لا لبس فيه، أن هذا الإصلاح يجب ألا يحدث إلا على أساس توافق الآراء والديمقراطية. |
Nous sommes également en faveur de l'établissement de mécanismes garantissant la représentation de groupes transrégionaux, comme dans le cas de la Ligue des États arabes ou de l'Organisation de la Conférence islamique, notamment par des arrangements entre les groupes régionaux concernés. | UN | كما نؤيد أيضا استحداث آليات من شأنها ضمان تمثيل الجماعات عبر الإقليمية، مثل جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي، بما في ذلك من خلال الترتيبات بين المنظمات الإقليمية المعنية. |
Nous sommes également favorables à une certaine institutionnalisation des consultations officieuses plénières. | UN | وإننا نؤيد أيضا إضفاء الطابع المؤسسي، بدرجة معينة، على المشاورات غير الرسمية الجامعة. |
Nous sommes également favorables à l'augmentation, par de nouveaux sièges, du nombre des membres non permanents du Conseil de sécurité. | UN | ونحن نؤيد أيضا زيادة عدد من اﻷعضاء غير الدائمين الجدد في مجلس اﻷمن. |
Cela signifie que nous sommes également favorables à la reconnaissance d'une dignité égale pour tous les êtres humains. | UN | ومن ثم، فإننا نؤيد أيضا الاعتراف بالمساواة في الكرامة بين جميع البشر. |
nous appuyons aussi l'appel lancé dans le projet de résolution sur les pêches de cette année en faveur d'efforts pour parvenir à une aquaculture durable, pour lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée et pour prendre des mesures concernant les surcapacités de pêche et les subventions pernicieuses. | UN | ونحن نؤيد أيضا النداءات الواردة في مشروع قرار هذا العام المعني بمصائد الأسماك من أجل إحياء الجهود لتحقيق استدامة تربية المائيات ومكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم ومعالجة قدرات الصيد الفائضة والإعانات الضارة. |
nous appuyons aussi l'idée de transformer le Conseil économique et social pour renforcer l'efficacité de ses travaux dans l'examen des nouveaux défis relatifs au développement économique et social dans le monde. Cela ouvrirait la voie à une ère de plus grande justice sociale et à un ordre mondial plus démocratique. | UN | ونحن نؤيد أيضا فكرة إعادة تشكيل المجلس الاقتصادي والاجتماعي بُغية تعزيز فعاليته في مواجهة التحديات المستجدة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في العالم، بما يقود خطانا قُدماً في عصر يتسم بمزيد من العدالة الاجتماعية ونظام عالمي أكثر ديمقراطية. |
De plus, nous soutenons également tous les arguments avancés par le représentant de l'Allemagne. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، نؤيد أيضا جميع ما جاء على لسان ممثل ألمانيا. |
nous soutenons également le renforcement accru de la coopération entre la Communauté économique eurasienne et l'ONU. | UN | ونحن نؤيد أيضا مواصلة تعزيز التعاون بين الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية والأمم المتحدة. |