"نؤيد تأييدا تاما" - Translation from Arabic to French

    • appuyons pleinement
        
    • appuyons sans réserve
        
    • nous souscrivons pleinement
        
    • appuyons totalement
        
    • appuyons entièrement
        
    • approuvons pleinement
        
    • souscrivons entièrement
        
    • souscrivons sans réserve
        
    • nous soutenons pleinement
        
    • nôtre
        
    A cet égard, nous appuyons pleinement l'appel que le Président de l'African National Congress (ANC), M. Nelson Mandela, a récemment lancé, demandant la levée des sanctions. UN وفي هذا الصدد، نؤيد تأييدا تاما نداء السيد نيلسون مانديلا رئيس المؤتمر الوطني الافريقي مؤخرا برفع الجزاءات.
    Nous appuyons pleinement le travail de l'Envoyé spécial de même que les autres mesures visant à modifier la situation actuelle, notamment les violations des droits de l'homme. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما عمل الممثل الخاص وكذلك خطوات أخرى لمواجهة الحالة السائدة بما في ذلك انتهاك حقوق اﻹنسان.
    Nous appuyons pleinement la frappe d'une pièce commémorative et allons étudier la possibilité d'émettre un timbre. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما ضرب عملة تذكارية وسنتقصى أيضا إمكانية إصدار طابع بريد.
    Dans ce contexte, nous appuyons sans réserve le rôle que l'Envoyé spécial du Secrétaire général, M. Al-Khatib, continue de jouer en Libye. UN في ذلك السياق، نؤيد تأييدا تاما الدور الذي لا يزال يضطلع به المبعوث الخاص للأمين العام، السيد الخطيب، في ليبيا.
    nous souscrivons pleinement à ce propos à l'intervention qui a été faite par l'Italie au nom de l'Union européenne. UN وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد تأييدا تاما مضمون البيان الذي أدلت به إيطاليا، بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Nous appuyons pleinement l'action du Comité contre le terrorisme, auquel nous coopérons activement. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما لجنة مكافحة الإرهاب ونشترك معها اشتراكا نشطا في سياق التنفيذ غير المشروط لقرارات مجلس الأمن.
    Nous appuyons pleinement la proposition tendant à ce que les récentes améliorations apportées aux méthodes de travail soient codifiées d'une manière ou d'une autre. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما الرأي بأن التطورات الأخيرة في أساليب العمل يمكن أن تدون بطريقة ما.
    Nous appuyons pleinement la création d'un mécanisme de nature à obtenir le plein engagement d'Israël à la mise en oeuvre du Mémorandum. UN وإننا نؤيد تأييدا تاما إنشاء آلية تضمن التزام إسرائيل التام بالمذكرة.
    Nous appuyons pleinement l'initiative de l'ONU et les efforts des pays voisins pour trouver un règlement pacifique. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما مبادرة اﻷمم المتحدة وجهود البلـــدان المجاورة لتحقيق تسوية سلمية.
    C'est pourquoi nous appuyons pleinement les idées exprimées dans le projet de résolution A/50/L.6. UN وإزاء هذه الخلفية، فإننا نؤيد تأييدا تاما اﻷفكار الواردة في مشروع القرار A/50/L.6.
    Nous appuyons pleinement notamment le programme visant à renforcer l'efficacité et à améliorer la rentabilité du système de garanties. UN وعلى وجه الخصوص، نحن نؤيد تأييدا تاما برنامج تعزيز فعالية وتحسين كفاية نظام الضمانات.
    Nous appuyons pleinement cette série de mesures. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما هذه السلسلة من التدابير.
    Nous appuyons pleinement le Président en exercice de l'OSCE et les Coprésidents de la Conférence de Minsk dans les efforts qu'ils déploient. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمــن والتعــاون فــي أوروبا والرئيسيــن المشاركيــن لمؤتمر منسك في جهودهم.
    Nous appuyons sans réserve les mesures internationales de plus en plus importantes adoptées pour y faire face. UN فإننا نؤيد تأييدا تاما تزايد الجهود الدولية المبذولة للتصدي له.
    Nous appuyons sans réserve la position de l'Organisation des Nations Unies telle qu'elle a été exposée par l'Ambassadeur Mohamed Sahnoun lors de la cérémonie d'ouverture. UN كما أننا نؤيد تأييدا تاما موقف الأمم المتحدة كما أعرب عنه السفير محمد سحنون في حفل الافتتاح.
    Nous appuyons sans réserve les mesures envisagées par le Protocole additionnel aux accords de garanties de l'AIEA. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما التدابير التي ينص عليها البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    À ce sujet, nous souscrivons pleinement au travail préparatoire de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. UN وفي هذا الصدد، نؤيد تأييدا تاما الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث بشأن أقل البلدان نموا.
    Nous appuyons totalement les vues qui y sont exprimées. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما اﻵراء التي أُعرب عنها في هذا البيان.
    Nous appuyons entièrement - comme mentionné - le fait d'avoir un représentant de la société civile qui parlerait au nom de la société civile et des organisations non gouvernementales. UN إننا - كما ذُكر - نؤيد تأييدا تاما أن يكون هناك ممثل للمجتمع المدني يتكلم بالنيابة عن كل المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Nous approuvons pleinement l'appel lancé aux autres Membres par le Secrétaire général les invitant à faire de même, afin que l'ONU puisse disposer des ressources suffisantes pour accomplir les tâches que nous attendons d'elle. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما نداء اﻷمين العام إلى زملائنا اﻷعضاء ليفعلوا الشيء ذاته، حتى تتوفر لﻷمم المتحدة الموارد اللازمة ﻷداء ما ننتظره منها من مهام.
    Nous souscrivons entièrement à la déclaration faite, au nom de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, par le représentant du Brésil. UN إننا نؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل البرازيل بالنيابة عن تحالف الخطة الجديدة.
    Nous souscrivons sans réserve à la déclaration prononcée aujourd'hui par le représentant de l'Allemagne au nom de l'Union européenne. UN إننا نؤيد تأييدا تاما بيان الاتحاد الأوروبي الذي أدلت به ألمانيا اليوم.
    Deuxièmement, étant donné l'importance du règlement de la question de la dette, qui a été un obstacle majeur à la croissance économique de nombreux pays en développement, nous soutenons pleinement la proposition visant l'annulation de la dette, notamment pour les pays les moins avancés. UN ثانيا، في ضوء أهمية حل مسألة الديون، التي لا تزال معوقا كبيرا أمام النمو الاقتصادي للعديد من البلدان النامية، نؤيد تأييدا تاما الاقتراح بإلغاء الديون، وبخاصة بالنسبة ﻷقل البلدان نموا.
    Je tiens à dire que nous faisons nôtre la déclaration prononcée en début de semaine par la République-Unie de Tanzanie, en tant que Président du Groupe des 77, au nom du Groupe et de la Chine. UN وأسمحوا لي أن أقول إننا نؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلت به جمهورية تنزانيا في وقت سابق من هذا اﻷسبوع، بصفتها رئيسة لمجموعة اﻟ ٧٧، ومتكلمة باسم المجموعة والصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more