Tel est le message de M. Abdullah Gül, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la République de Turquie. | UN | هذه الرسالة من عبد الله غول، نائب رئيس وزراء ووزير خارجية جمهورية تركيا. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Je donne la parole au Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Yémen, S. E. M. Abdulkarim Al-Eryani. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة للمتكلم التالي، نائب رئيس وزراء ووزير خارجية اليمن، سعادة السيد عبد الكريم الارياني. |
Allocution de Son Excellence Rashid Meredov, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Turkménistan | UN | كلمة معالي السيد رشيد مريدوف، نائب رئيس وزراء ووزير خارجية تركمانستان |
Lettre datée du 18 janvier 1995, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la République de Croatie | UN | رسالة مؤرخة ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمـن من نائب رئيس وزراء ووزير خارجية جمهورية كرواتيا |
Soulignons que la présente session a attiré des participants du niveau le plus élevé depuis le Sommet du Millénaire : au nombre des 189 orateurs, l'Assemblée a en effet entendu 50 chefs d'État, 27 chefs de gouvernement et 94 Vice-Premiers Ministres et Ministres des affaires étrangères. | UN | ومن الجدير ذكره أن هذه الدورة شهدت أعلى مستوى من المشاركة منذ مؤتمر قمة الألفية. فمن بين المتحدثين الـ 189 استمعت الجمعية إلى 50 رئيس دولة، و 27 رئيس حكومة و 94 نائب رئيس وزراء ووزير خارجية. |
Dans sa déclaration au cours du récent débat général, le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la Jamaïque, l'honorable Seymour Mullings, a rappelé l'engagement des pays des Caraïbes à maintenir un climat libre de tensions et d'affrontements dans notre région. | UN | وقد ذكّر نائب رئيس وزراء ووزير خارجية جامايكا، اﻷونرابل سيمور مولينغز، في بيانه أثناء المناقشة العامة اﻷخيرة، بالتزام بلدان منطقة الكاريبي بالحفاظ على مناخ خال من التوتر والمجابهة في منطقتنا. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères d'Israël, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | وقام الرئيس، بموافقة المجلس، بدعوة نائب رئيس وزراء ووزير خارجية إسرائيل، بناء على طلبه، إلى المشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت، وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée du 18 janvier 1995 qui vous est adressée par le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la Croatie, M. Mate Granić. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه نص رسالة مؤرخة ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ موجهة إليكم من نائب رئيس وزراء ووزير خارجية كرواتيا، الدكتور ماتيه غرانيتش. |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Viet Nam, Pham Gia Khiem, a présidé le débat public sur les femmes, la paix et la sécurité, qui s'est tenu le 5 octobre. | UN | وترأس نائب رئيس وزراء ووزير خارجية فييت نام، فام غيا خييم، النقاش المفتوح بشأن المرأة والسلام والأمن في 5 تشرين الأول/أكتوبر. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir une lettre que M. Edmond Haxhinasto, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de l'Albanie, vous adresse en votre qualité de Président du Conseil de sécurité pour le mois de février 2012 (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل رسالة موجهة إليكم بصفتكم رئيس مجلس الأمن لشهر شباط/فبراير 2012 من دولة نائب رئيس وزراء ووزير خارجية جمهورية ألبانيا، السيد إدموند حاجي ناستو (انظر المرفق). |
M. Penjo (Bhoutan) (parle en anglais) : Ma délégation voudrait répondre à la déclaration prononcée par le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Népal, le 25 septembre 2006, sur la question des personnes qui se trouvent dans les camps de réfugiés situés à l'est du Népal. | UN | السيد بينجو (بوتان) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي أن يرد على بيان نائب رئيس وزراء ووزير خارجية نيبال، الذي ألقاه في 25 أيلول/سبتمبر 2006، المتعلق بمسألة الموجودين في مخيمات اللاجئين في شرق نيبال. |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Viet Nam, Pham Gia Khiem, a présidé un débat public sur les enfants et les conflits armés et donné lecture d'une déclaration du Président sur la question (S/PRST/2008/28), le 17 juillet. | UN | وترأس نائب رئيس وزراء ووزير خارجية فييت نام، فام غيا خييم، النقاش المفتوح بشأن الأطفال والنزاع المسلح، وتلا بيانا رئاسيا بشأن هذه المسألة (S/PRST/2008/28) في 17 تموز/يوليه. |
" Sur l'instruction de mon gouvernement, je vous écris au sujet de la lettre du 30 juin 1995 que vous a adressée le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la République de Croatie. | UN | " بناء على تعليمات من حكومتي، فإنني أكتب إليكم بشأن الرسالة المؤرخة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ الموجهة إليكم من نائب رئيس وزراء ووزير خارجية جمهورية كرواتيا )A/50/390/Add.1(. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le communiqué de presse publié à l'issue des entretiens qu'ont eus, le 11 mars 1996 à Zagreb, S. E. M. Milan Milutinović, Ministre fédéral des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie et S. E. M. Mate Granić, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la République de Croatie. | UN | أتشرف بأن أحيل طي هذا النشرة الصحفية الصادرة عن المحادثات التي أجريــت بين سعــادة السيد ميلان ميلوتينوفيتش، وزير الخارجية الاتحادي بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسعادة السيد ماتي غرانيتش، نائب رئيس وزراء ووزير خارجية جمهورية كرواتيا، في ١١ آذار/مارس ١٩٩٦ في زغرب. |
Lettre datée du 13 juin (S/1997/454), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Croatie, transmettant une lettre datée du même jour qui lui était adressée par le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la Croatie, et pièce jointe. | UN | رسالة مؤرخة ١٣ حزيران/يونيه (S/1997/454) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل كرواتيا، تحيل رسالة بنفس التاريخ موجهة من نائب رئيس وزراء ووزير خارجية كرواتيا إلى رئيس مجلس اﻷمن، مع ضميمة. |
Lettre datée du 21 janvier (S/1997/61), adressée au Secrétaire général par le représentant d'Israël, transmettant le texte d'une lettre datée du 19 janvier 1997, que le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères d'Israël a adressée à ses homologues. | UN | رسالة مؤرخة ٢١ كانون الثاني/يناير )S/1997/61( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل إسرائيل، تحيل نص رسالة مؤرخة ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ موجهة من نائب رئيس وزراء ووزير خارجية إسرائيل إلى نظرائه. |
1. La Chambre des comtés (Županije) approuve le rapport du Gouvernement de la République de Croatie présenté par le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la République de Croatie et fait siennes les appréciations et prises de position de fond du Gouvernement de la République de Croatie. | UN | ١ - يقبل مجلس المقاطعات )زوبانييه( تقرير حكومة جمهورية كرواتيا المقدم من نائب رئيس وزراء ووزير خارجية جمهورية كرواتيا، ويؤيد ما قُدم من تقييمات ومواقف أساسية لحكومة جمهورية كرواتيا. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée du 14 août 1995, que vous adresse le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la République de Croatie, M. Mate Granić (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أرفق طيه نص رسالة مؤرخة ١٤ آب/اغسطس ١٩٩٥ موجهة اليكم من نائب رئيس وزراء ووزير خارجية جمهورية كرواتيا، السيد ماتي غرانيتش )انظر المرفق(. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Jean-Marie Kititwa, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Zaïre. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لسعادة نائب رئيس وزراء ووزير خارجية زائير، السيد جين ماري كيتيوا. |