"نائب منسق" - Translation from Arabic to French

    • Coordonnateur adjoint
        
    • adjoint du Coordonnateur
        
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires est secondé par un adjoint qui fait également office de Coordonnateur adjoint des secours d'urgence. UN ويتلقى وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية المساعدة من نائب له يؤدي أيضا دور نائب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Le Coordonnateur adjoint des opérations humanitaires basé au Darfour n'a pas été nommé durant la période considérée dans le rapport. UN ولم يُعين خلال الفترة المشمولة بالتقرير نائب منسق الشؤون الإنسانية الذي يتخذ من دارفور مقرا له.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires est assisté par un sous-secrétaire général, qui fait également office de Coordonnateur adjoint des secours d'urgence. UN ويتلقى ويساعد وكيلَ الأمين العام للشؤون الإنسانية أمين عام مساعد يتصرف أيضا بوصفه نائب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    La proposition de reclasser le poste de Coordonnateur adjoint des secours d'urgence de la classe D-2 à la classe de sous-secrétaire général vise à rationaliser la structure de l'équipe dirigeante du Bureau. UN والهدف من رفع وظيفة نائب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ إلى رتبة أمين عام مساعد هو ترشيد هيكل الإدارة العليا للمكتب.
    Un message du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a été lu par son représentant, M. Robert Gallagher, adjoint du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés. UN وتلا السيد روبرت غالاغر، نائب منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة، بصفته ممثل اﻷمين العام، رسالة موجهة من اﻷمين العام.
    Il est aidé par le Coordonnateur adjoint pour les questions de sécurité, qui dirige au jour le jour les opérations de sécurité interorganisations. UN ويساعد المنسق نائب منسق شؤون الأمن الذي يشرف على العمليات الأمنية اليومية المشتركة بين المنظمات.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires est secondé par un adjoint qui fait également office de Coordonnateur adjoint des secours d'urgence. UN ويتلقى وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية المساعدة من نائب يؤدي أيضا دور نائب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Le Coordonnateur adjoint du programme < < Mécanismes de coopération > > exerce les fonctions de secrétaire du Conseil exécutif du MDP. UN ويتولى نائب منسق برنامج الآليات التعاونية مهام أمين المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires est secondé par un sous-secrétaire général, qui fait également office de Coordonnateur adjoint des secours d'urgence. UN ويساعد وكيلَ الأمين العام للشؤون الإنسانية أمين عام مساعد يتصرف أيضا بوصفه نائب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires est secondé par un Sous-Secrétaire général qui fait également office de Coordonnateur adjoint des secours d'urgence. UN ويتلقى وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية المساعدة من أمين عام مساعد يعمل أيضا بوصفه نائب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires est assisté par un Sous-Secrétaire général, qui fait également office de Coordonnateur adjoint des secours d'urgence. UN ويتلقى وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية المساعدة من أمين عام مساعد يتصرف أيضا بوصفه نائب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    40. À la même séance, le Coordonnateur adjoint de la Conférence a fait une déclaration. UN ٤٠ - وفي الجلسة نفسها، أدلى نائب منسق المؤتمر ببيان.
    36. À la même séance, le Coordonnateur adjoint de la Conférence a fait une déclaration. UN ٣٦ - وفي الجلسة نفسها، أدلى نائب منسق المؤتمر ببيان.
    Définition d'emploi : Le Coordonnateur adjoint du programme a pour tâches : UN وصف الوظيفة - سيضطلع نائب منسق البرنامج بالمهام والمسؤوليات التالية:
    Le 14 avril, le Coordonnateur adjoint des secours d’urgence a informé les membres du Conseil de l’évolution de la situation humanitaire au Monténégro et dans l’ex-République yougoslave de Macédoine. UN وفي ١٤ نيسان/أبريل أبلغ نائب منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ أعضاء المجلس بتطور الحالة اﻹنسانية في الجبل اﻷسود، وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Le Coordonnateur adjoint des secours d’urgence a fait un exposé détaillé sur la situation des réfugiés et des personnes déplacées, y compris sur les allégations de violations graves des droits de l’homme. UN وقدم نائب منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ إحاطة إعلامية مطولة بشأن حالة اللاجئين والمشردين، بما في ذلك الاتهامات المتعلقة بحدوث انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان.
    Le Coordonnateur adjoint d'ONU-Océans a expliqué que les membres n'avaient aucune stratégie globale concertée en matière de renforcement des capacités. UN وبيَّن نائب منسق شبكة الأمم المتحدة للمحيطات أنه لا توجد أي استراتيجية شاملة مشتركة تربط بين أعضاء الشبكة بشأن ما يضطلعون به من أنشطة لبناء القدرات.
    Dans le cadre de sa mission, le Représentant spécial adjoint a confié au Coordonnateur adjoint pour la reconstruction et l'aide humanitaire le soin de créer une cellule de crise relevant des services du Premier Ministre. UN وكجزء من هذه المسألة كلف نائب الممثل الخاص للأمين العام نائب منسق إعادة التعمير والشؤون الإنسانية بإنشاء خلية تنسيق معنية بحالات الطوارئ في مكتب رئيس الوزراء.
    Le Bureau a également pâti des vacances à certains postes de rang élevé, notamment celui de Coordonnateur adjoint de l'action humanitaire à Banda Aceh, qui est resté vacant pendant 19 semaines en 2005. UN وكذلك عانى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من الشواغر في بعض أهم وظائفه القيادية في الميدان، مثل وظيفة نائب منسق الشؤون الإنسانية في باندا آتشيه، وهي وظيفة ظلت شاغرة لمدة 19 أسبوعا في عام 2005.
    Parmi les principaux partenaires, on citera le Ministère de la santé, certaines organisations non gouvernementales et organisations communautaires, certains donateurs ainsi que l'équipe de pays des Nations Unies, l'UNICEF faisant office de Coordonnateur adjoint pour le module < < santé et nutrition > > . UN ومن الشركاء الرئيسيين وزارة الصحة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية والجهات المانحة والفريق القطري التابع للأمم المتحدة، إلى جانب اليونيسيف بوصفها نائب منسق مجموعة الصحة والتغذية.
    14. M. Robert Gallagher, adjoint du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, a donné lecture du message que le Secrétaire général des Nations Unies avait adressé au Séminaire. UN ١٤ - وقرأ السيد روبرت غالاغر، نائب منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة رسالة وجهها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الى الحلقة الدراسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more