"نابض" - Arabic French dictionary

    نَابِض

    noun

    "نابض" - Translation from Arabic to French

    • pulsar
        
    • ressort
        
    • vibrante
        
    • ressorts
        
    • vibrant
        
    • énergique
        
    Un simple code identifie chaque pulsar par sa fréquence unique en utilisant le tic-tac de l'atome d'hydrogène comme unité de temps. Open Subtitles شفرةٌ بسيطة تُعنونُ كل نجم نابض بترددهِ المُميز بإستخدام دقات ذرات الهيدروجين كوحدةٍ للزمن
    A l'intérieur se trouve un pulsar agonisant. Open Subtitles بداخلها يوجد نجم نابض يلفظ أنفاسه الأخيرة
    Cet appareil fonctionne en utilisant un ressort hélicoïdale en or. Open Subtitles حسنا هذا الجهاز يعمل باستخدام نابض ذهبي حلزوني
    Il est en stratifié. L'ensemble réagit comme un ressort à lames. Open Subtitles إنها مبنية على شكل طبقات فتعمل و كأنها نابض ضخم
    Comme la plupart des pays, le Népal croit que le développement des activités sportives contribuera en fait au développement d'une société vibrante et énergique. UN ونيبال شأنها شــأن معظــم البلدان ترى أن النهوض باﻷنشطة الرياضية يساعــد بالفعل في تنمية مجتمع نابض بالحياة والنشاط.
    Mousse à mémoire, ressorts intérieurs, pour environ 500$, mais avec le spécial, vous pourrez... Open Subtitles رغوة بطانة , صندوق نابض حوالى خمسمائة دولار لكن مع عرضنا الخاص يمكننا
    C'est un système politique vibrant qui est en mutation constante afin de pouvoir répondre aux besoins et aux exigences de l'électorat. UN فهي نظام سياسي نابض بالحياة، ودائم التغير استجابة لمطالب واحتياجات الناخبين.
    Ceci a donné le ton au débat, un certain nombre d'orateurs soulignant l'importance d'une société civile énergique pour demander des comptes aux autorités locales. UN وقد حددت هذه المقولة مسار المناقشة، مع تأكيد عدد من المتحدثين على أهمية وجود مجتمع مدني نابض بالحياة لإبقاء الحكومات المحلية تحت وطأة المسؤولية.
    Il s'avère qu'il peut agir comme un pulsar. Open Subtitles تبين أن بوسعه أن يكون جسمُ نابض
    Ce qui en reste est un noyau atomique de la taille d'une petite ville, une étoile neutronique à haute révolution, un pulsar. Open Subtitles وما سيبقى سيكون نواة ذرية بحجم مدينة صغيرة "نجم نيوتروني يدور بسرعة, يدعى "نجم نابض
    Dans son coeur se trouve un pulsar, une étoile effondrée de la taille d'une ville, qui tourne 30 fois par seconde. Open Subtitles "في قلبه بلزار "نجم نابض نجم منهار على نفسه بحجم مدينة يدور حول نفسه 30 مرة في الثانية
    [13] D’autres parties de l’arme (comme le guide du ressort récupérateur ou le couvercle du boîtier) peuvent aussi porter un numéro de série partiellement répété. UN ([13]) من الممكن وسم أجزاء أخرى من السلاح (مثل موجه نابض الارتداد وغشاء علبة المغلاق) بجزء متكرر من الرقم التسلسلي.
    Un bout de tuyauterie, et ici un ressort pour tirer. Open Subtitles قطعة من أنبوب، وهنا نابض لإطلاقها
    Et moi, au PC, j'ai mis la main sur un superbe ressort pour le phono. Open Subtitles لقد حصلت لك على نابض من اجل مسجلك .
    La santé et l'éducation-surtout celle des femmes-sont des conditions préalables à la création d'une société vibrante et productive. UN وتشكل الصحة والتعليم - وخاصة للمرأة - شرطين لازمين لخلق مجتمع نابض بالحياة ومنتج.
    Il reste à la communauté internationale à étendre suffisamment sa présence sécurisante, ou à délier les cordons de sa bourse, pour créer les conditions propices au remaniement des institutions et des infrastructures afghanes afin que le pays se transforme en une société vibrante, démocratique et stable. UN ولم يوسّع المجتمع الدولي بعد المظلة الأمنية بما يكفي ولم يقدم معونات كافية لتهيئة الظروف لتحويل المؤسسات والبنى التحتية في أفغانستان على نحو يحوّل البلد إلى مجتمع نابض بالحياة وديمقراطي ومستقر.
    C'est une manière vibrante de vivre. Open Subtitles إنه أسلوب حياة نابض بالحيوية للغاية.
    Il saute et rebondit comme s'il était sur des ressorts. Open Subtitles وهو يقفز من مكان لمكان وكأن هنالك نابض في أحذيته
    C'est parce qu'elle a des ressorts dans les pieds. Open Subtitles راندي) السبب هو وجود) نابض حقيقي في رجلها
    Avec la réalisation et l'installation du système de télécommunications, nous créerons les conditions techniques indispensables au développement de la télévision et de la radio, en fournissant le meilleur service dans le secteur des médias, qui est un secteur libre, vibrant et responsable. UN وبإكمال وتركيب نظام الاتصالات السلكية واللاسلكية، سنهيئ أيضا الظروف الفنية اللازمة لتطوير التلفزة والإذاعة، بتقديم أفضل الخدمات في قطاع الإعلام، وهو قطاع حر، نابض بالحياة ومسؤول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more