"ناتو‏‎" - Arabic French dictionary

    نَاتُو‏‎

    proper noun

    "ناتو‏‎" - Translation from Arabic to French

    • OTAN
        
    Une patrouille AWACS et des chasseurs de l'OTAN ont établi un contact radar avec un appareil en vol à 40 km au sud de Sarajevo. UN متنوع رصدت مقاتلات ناتو وإيواكس بالرادار طائرة تحلق على مسافة ٤٠ كيلومترا جنوبي سراييفو.
    Des chasseurs de l'OTAN ont établi un contact radar avec l'hélicoptère, mais n'ont pu établir de contact visuel. UN ورصدت مقاتلات ناتو بالرادار الطائرة الهليكوبتر ولكنها لم تستطع رصدها عيانا.
    Des chasseurs de l'OTAN ont établi un contact radar mais n'ont pu établir de contact visuel qu'après l'atterrissage de l'hélicoptère à Zenica. UN ورصدتها مقاتلات ناتو بالرادار ولكنها لم ترصدها عينا إلى أن هبطت الطائرة الهليكوبتر في زينيتسا.
    Tout en enquêtant sur le No 796, des avions de chasse de l'OTAN ont établi un contact radar avec un appareil à 47 kilomètres au sud de Zenica. UN أثناء التحقق من العملية الواردة في المسلسل ٧٩٦، رصدت مقاتلات ناتو بالرادار طائرة على مسافة ٤٧ كيلومترا جنوب زينيتسا.
    Des chasseurs de l'OTAN ont établi un contact radar et un contact visuel avec un hélicoptère blanc à 25 kilomètres au sud-ouest de Tuzla. UN رصدت مقاتلات ناتو بالرادار وعيانا طائرة هليكوبتر بيضاء على مسافة ٢٥ كيلومترا جنوب غرب توزلا.
    Cela est particulièrement le cas des enfants, qui sont séparés de leurs parents et qui ne sont pas retournés à l'école depuis le début de la campagne de l'OTAN. UN ويجري إبعاد اﻷطفال، بخاصة، عن آبائهم كما أنهم لم يستأنفوا السنة الدراسية منذ بداية حملة ناتو.
    La balle est dans le camp des pays membres de l'OTAN. UN والكرة اﻵن في ملعب البلدان اﻷعضاء في ناتو.
    Au contraire, les statistiques de l'OTAN indiquent que, depuis lors, le nombre d'incidents violents a diminué. UN وعلى النقيض من ذلك، تبين إحصاءات ناتو أن حوادث العنف انخفضت منذ ذلك الوقت.
    On a pris le contrôle de l'avant-poste de l'OTAN sur l'île de Sainte Marina. Open Subtitles وقد سيطرنا ايضا على محطة ناتو على جزيرة سانت مارينا من هذا المكان,نستطيع رؤية تحركات
    Des chasseurs de l'OTAN ont établi des contacts radar et visuel avec un hélicoptère MI-8 blanc décollant de Zenica. UN رصدت مقاتلات ناتو بالرادار وعينا طائرة هليكوبتر بيضاء من طراز MI-8 تقلع من زينيتسا.
    Des chasseurs de l'OTAN ont établi un contact visuel et par radar avec un hélicoptère MI-8 rayé de bandes bleues qui s'apprêtait à décoller de Tuzla. UN رصدت مقاتلات ناتو بالرادار وعيانا طائرة هليكوبتر بيضاء من طراز MI-8 تتخللها خطوط زرقاء وهي على أهبة الاقلاع من توزلا.
    Un chasseur de l'OTAN a été dépêché pour vérification et a établi un contact visuel avec un hélicoptère. UN وقد أرسلت طائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي )ناتو( للتحقيق أجرت مشاهدة عيانية لطائرة عمودية.
    12 h 55 Un chasseur de l'OTAN a établi un contact visuel avec un hélicoptère vert volant près de Zvornik. UN أجرت طائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي )ناتو( مشاهدة عيانية لطائرة عمودية خضراء تطير بالقرب كمن زفورنك.
    Faisant fi du rôle du Conseil de sécurité de l'ONU, et en violation du mandat du Conseil de sécurité et de l'acte fondateur de l'OTAN, l'Organisation a engagé dans le combat toutes les forces militaires disponibles. UN وقد استخدمت جميع قدرات ناتو العسكرية المتاحة، متجاوزة دور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومنتهكة ولايته والوثيقة التأسيسية لناتو.
    Les armées et gouvernements des pays membres de l'OTAN sont conscients des dangers que pose l'uranium appauvri. UN 9 - وجيوش بلدان ناتو وحكوماتها تدرك الأخطار الناشئة عن اليورانيوم المستنفد.
    Le peuple chinois a exprimé sa profonde indignation et sa condamnation de cet incident dont la pleine responsabilité doit être assumée par l'OTAN et son chef, les États-Unis d'Amérique. UN وقد أعرب الشعب الصيني عن سخطه الشديد وإدانته للحادث الذي تتحمل ناتو وزعيمته، الولايات المتحدة اﻷمريكية، مسؤوليته الكاملة.
    4. Avec son 1,2 milliard d'habitants partisans de la paix, la Chine exige que l'OTAN et son chef, les États-Unis d'Amérique, arrêtent immédiatement leur agression et leurs bombardements. UN ٤ - ويطالب اﻟ ١,٢ بليون صيني المحبون للسلام ناتو وقائدته، الولايات المتحدة اﻷمريكية، بالتوقف فورا عن عدوانهم وقصفهم.
    S'ils continuent à agir contre le courant de l'histoire, ils rencontreront des objections de plus en plus nombreuses et subiront la condamnation des peuples du monde entier, y compris de ceux des pays de l'OTAN. UN وإذا ما واصلوا السير في عكس اتجاه التاريخ فإنهم سيواجهون احتجاجا وإدانة متزايدين من شعوب العالم، ومنها شعوب بلدان ناتو نفسها.
    Étant donné la spécificité des dispositions de ce traité, la Fédération de Russie ne pourra pas, dès lors, exercer son droit de mener des activités d'inspection sur le territoire des nouveaux membres de l'OTAN autant qu'elle peut aujourd'hui le faire sur le territoire des autres membres de l'Alliance. UN وبسبب الطابع المحدد ﻷحكام الصك سيحدث انتهاك لحق روسيا في إجراء أنشطة التفتيش على أراضي أعضاء ناتو الجدد بدرجة لا تقل عن مستوى التفتيش الذي تجريه في أراضي أعضاء الحلف اﻵخرين.
    La Fédération de Russie demande instamment que cessent immédiatement les opérations militaires de l'OTAN contre la Yougoslavie et qu'un règlement politique soit apporté à la question du Kosovo. UN وتدعو روسيا بقوة إلى وقف فوري لعمليات " ناتو " العسكرية ضد يوغوسلافيا وإلى إيجاد حل سياسي لمشكلة كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more