"ناجمة مباشرة عن" - Translation from Arabic to French

    • résultant directement de
        
    • directement causées par
        
    • découlant directement du
        
    • résultat direct de
        
    • résultaient directement de
        
    • directement causée par
        
    • résulte directement de
        
    • résultent directement de
        
    • résultat direct des
        
    • conséquence directe de
        
    • causalité direct entre la perte
        
    Par conséquent, il constate que cette perte n'est pas indemnisable puisqu'il ne s'agit pas d'une perte résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN لهذا يرى أن المطالبة غير قابلة للتعويض لأنها لا تتعلق بخسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Par conséquent, Bitas a subi une perte résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq à hauteur du montant réclamé. UN وبناء على ذلك تكون قد لحقت بشركة بيتاس خسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت تقدر بالمبلغ المطالب به.
    Le Comité a mis un soin particulier à s'assurer que toutes les pertes dont l'indemnisation a été recommandée sont des pertes directement causées par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وقد حرص الفريق بشكل خاص على التأكد من أن كل ما يوصي بالتعويض عنه من خسائر هو خسائر ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    60. Si le requérant a satisfait aux exigences en matière de preuve décrites ci-dessus, il convient normalement, pour calculer le montant de l'indemnité à accorder, de tenir compte du prix contractuel non réglé, auquel s'ajoutent tous les frais accessoires raisonnables découlant directement du nonpaiement. UN 60- وعندما يستوفي صاحب مطالبة ما المعايير الاستدلالية المبينة أعلاه، يكون المقدار العادي للتعويض هو سعر العقد الذي لم يدفع بعد، بالإضافة إلى أية تكاليف عرضية معقولة ناجمة مباشرة عن عدم الدفع.
    Les requérants prétendent avoir subi des pertes à l'occasion de ces transactions et que ces pertes sont un résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويدعي أصحاب المطالبات أنهم تكبدوا خسائر نتيجة تلك الصفقات وأن هذه الخسائر ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Dans tous les cas ci—dessus, le Comité estime que les requérants n'ont pas apporté la preuve que leurs pertes de biens personnels résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et il décide que les pertes invoquées ne sont pas indemnisables. UN وفي ظل جميع هذه الظروف، يخلُص الفريق إلى أن أصحاب المطالبات لم يثبتوا أن الخسائر في ممتلكاتهم الشخصية ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت ويقرر أنها غير قابلة للتعويض.
    Pour le Comité, le fait que Mendes n'a pu récupérer les sommes en question auprès des maîtres d'ouvrage iraquiens n'est pas assimilable à une perte directement causée par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويرى الفريق أن عدم تمكن شركة مندس من استرداد المبالغ التي تطالب بها أصحاب العمل العراقيين لا يعتبر خسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    464. Le Comité juge que la nécessité de reconstruire ou de réparer les écoles résulte directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et qu'elle est indemnisable. UN 464- ويرى الفريق أن ضرورة إعادة بناء أو إصلاح المدارس ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت وهي قابلة للتعويض.
    De l'avis du Comité, il ne s'agit pas d'une perte résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويرى الفريق، أن هذه المنحة ليست خسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le Comité a examiné si les frais liés à cette liquidation sont des pertes résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ونظر الفريق فيما إذا كانت التكاليف المتصلة بالتصفية هي خسائر ناجمة مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Un autre gouvernement était d'avis que la perte d'un revenu futur ne constituait pas un dommage résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït et ne relevait donc pas de la compétence de la Commission. UN ورأت حكومة أخرى أن فوات الدخل المقبل لا يعتبر خسارة ناجمة مباشرة عن غزو الكويت واحتلاله ولا يدخل بالتالي في صلاحية اللجنة.
    Un autre gouvernement était d'avis que la perte d'un revenu futur ne constituait pas un dommage résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït et ne relevait donc pas de la compétence de la Commission. UN ورأت حكومة أخرى أن فوات الدخل المقبل لا يعتبر خسارة ناجمة مباشرة عن غزو الكويت واحتلاله ولا يدخل بالتالي في صلاحية اللجنة.
    Le Comité estime donc que le requérant a prouvé qu'il avait engagé des dépenses exceptionnelles de US$ 315 613, dépenses indemnisables puisque résultant directement de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. UN ويرى الفريق، بالتالي، أن الشركة المطالبة قد أثبتت حدوث نفقات استثنائية بمبلغ 613 315 دولاراً، وأن هذه النفقات قابلة للتعويض نظراً إلى أنها ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Le Comité estime donc que le requérant a prouvé qu'il avait engagé des dépenses exceptionnelles de US$ 315 613, dépenses indemnisables puisque résultant directement de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. UN ويرى الفريق، بالتالي، أن الشركة المطالبة قد أثبتت حدوث نفقات استثنائية بمبلغ 613 315 دولاراً، وأن هذه النفقات قابلة للتعويض نظراً إلى أنها ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Le Comité a mis un soin particulier à s'assurer que toutes les pertes dont l'indemnisation a été recommandée sont des pertes directement causées par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وحرص الفريق كل الحرص على التأكد من أن يكون كل ما يوصى بالتعويض عنه من خسائر هو خسائر ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le Comité a mis un soin particulier à s'assurer que toutes les pertes dont l'indemnisation a été recommandée sont des pertes directement causées par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وقد حرص الفريق بشكل خاص على التأكد من أن كل ما يوصي بالتعويض عنه من خسائر هو خسائر ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    58. Si le requérant a satisfait aux exigences en matière de preuve décrites ci-dessus, il convient normalement, pour calculer le montant de l'indemnité à accorder, de tenir compte du prix contractuel non réglé, auquel s'ajoutent tous les frais accessoires raisonnables découlant directement du nonpaiement. UN 58- وعندما يستوفي صاحب مطالبة ما المعايير الاستدلالية المبينة أعلاه، يكون المقدار العادي للتعويض هو سعر العقد الذي لم يدفع بعد، بالإضافة إلى أية تكاليف عرضية معقولة ناجمة مباشرة عن عدم الدفع.
    81. Si le requérant a satisfait aux exigences en matière de preuve décrites ci-dessus, il convient normalement, pour calculer le montant de l'indemnité à accorder, de tenir compte du prix contractuel non réglé, auquel s'ajoutent tous les frais accessoires raisonnables découlant directement du nonpaiement. UN 81- وعندما يستوفي صاحب مطالبة ما المعايير الاستدلالية المبينة أعلاه، يكون المقدار العادي للتعويض هو القيمة التعاقدية التي لم تدفع بعد، بالإضافة إلى أية تكاليف عرضية معقولة ناجمة مباشرة عن عدم الدفع.
    En revanche, il n'y a pas d'éléments d'information suffisants pour établir que la situation de Primorje soit le résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN غير أنه لا تتوافر معلومات كافية لإثبات أن حالة شركة بريموريي ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En ce qui concerne d'autres causes d'augmentation des prix, le Comité n'a pas été en mesure de conclure qu'elles résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وفيما يتعلق بأسباب أخرى أدت إلى ارتفاع الأسعار، لم يتمكن الفريق من الخلوص إلى أنها كانت ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En conséquence, le Comité estime que même si Lescomplekt avait démontré qu'Al Jahra lui devait les trois sommes en question, la perte de ces sommes n'aurait pas été directement causée par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq mais par la décision prise par Al Jahra de ne pas les rembourser. UN ولذلك، يرى الفريق أنه حتى لو أثبتت ليكومبلكت أن الجهرة مدينة بالمبالغ الثلاثة، فإن خسارة هذه المبالغ لم تكن لتعتبر ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت بل عن قرار اتخذته الجهرة بعدم دفعها.
    En conséquence, le Comité estime que le nonpaiement d'un montant prévu par une clause de dommagesintérêts n'est pas une perte qui résulte directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وبناء عليه يخلص الفريق في هذه المطالبة إلى أن عدم تسديد مبلغ ينص على دفعه شرط التعويضات المصفاة لا يعتبر خسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le Comité estime que ces dépenses exceptionnelles résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et recommande, en se fondant sur la vérification extérieure de cet élément de perte, qu'une somme de US$ 369 463 soit allouée. UN ويرى الفريق أن هذه النفقات الاستثنائية ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، ويوصي، استناداً إلى مراجعة خارجية لهذا العنصر من المطالبة، بدفع تعويض قدره 463 369 دولاراً.
    La plupart de ces problèmes sont le résultat direct des conditions qui règnent dans les camps et du manque d'abri : la fourniture d'un logement convenable améliorerait ces situations de violence à l'égard des femmes ou empêcherait qu'elles ne se reproduisent. UN ونظرا لكون تلك المشاكل ناجمة مباشرة عن ظروف مخيمات المشردين داخليا وعن التشرد، فإن توفير السكن الملائم سوف يحسن تلك الحالات المتسمة بالعنف ضد المرأة ويحول دون تكرارها.
    Ce faisant, le Comité constate expressément que ces pertes sont la conséquence directe de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. UN وبالقيام بذلك، يرى الفريق على وجه التحديد أن هذه الخسائر ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Les éléments présentés ne démontrent pas non plus la réalité de la perte. Qui plus est, ces éléments n'établissent pas de lien de causalité direct entre la perte invoquée et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولم تثبت الأدلة المقدمة وجود خسارة، كما أنها لم تبين كيف يمكن للخسائر أن تكون ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more