"ناجي صبري" - Translation from Arabic to French

    • Naji Sabri
        
    Le Conseil a également été informé des entretiens entre le Secrétaire général et le Ministre iraquien des affaires étrangères Naji Sabri, qui s'étaient déroulés le jour précédent. UN كما أحيط المجلس بالاجتماعات التي تمت في اليوم السابق بين الأمين العام والسيد ناجي صبري وزير خارجية العراق.
    D'ordre de mon gouvernement, je vous prie de trouver ci-joint une lettre datée du 18 mars 2003 de M. Naji Sabri, Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq, concernant le retrait du personnel de l'ONU de l'Iraq. UN بناء على تعليمات من حكومتي أنقل إليكم رسالة الدكتور ناجي صبري وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في 18 آذار/مارس 2003، بشأن سحب موظفي الأمم المتحدة من العراق.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre, en date du 24 janvier 2003, que le Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq, M. Naji Sabri, vous adresse au sujet des entretiens avec les scientifiques iraquiens. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم رسالة الدكتور ناجي صبري وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في 24 كانون الثاني/يناير 2003، بشأن المقابلات مع العلماء العراقيين.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre en date du 24 janvier 2003, que le Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq, M. Naji Sabri, vous adresse au sujet de la coopération avec la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies (COCOVINU) et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم رسالة الدكتور ناجي صبري وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في 24 كانون الثاني/يناير 2003، بشأن التعاون مع الأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre, en date du 13 novembre 2002, émanant du Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq, M. Naji Sabri. UN أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة، المؤرخة 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، الموجهة من وزير خارجية جمهورية العراق، سعادة السيد ناجي صبري.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 19 décembre 2002 qui émane de M. Naji Sabri, Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq, et a trait au soutien que les États-Unis prêtent au terrorisme. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم طيه رسالة الدكتور ناجي صبري وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن دعم الولايات المتحدة للإرهاب.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre en date du 22 septembre 2002, ainsi que le tableau qui l'accompagne, que le Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq, M. Naji Sabri, vous adresse au sujet des violations de la zone démilitarisée commises par des avions américains et britanniques entre le 17 août et le 13 septembre 2002. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم طيا رسالة الدكتور ناجي صبري وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة 22 أيلول/سبتمبر 2002، والتي تتعلق بخروقات الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية للمنطقة منزوعة السلاح مع جدول يبين هذه الخروقات خلال الفترة من 17 آب/أغسطس 2002 ولغاية 13 أيلول/سبتمبر 2002.
    J'ai l'honneur, d'ordre de mon gouvernement, de vous transmettre ci-joint le texte d'une lettre du Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq, M. Naji Sabri, datée du 24 octobre 2002 (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم طيا رسالة الدكتور ناجي صبري وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة 24 تشرين الأول/أكتوبر 2002، التي تؤكد التزام العراق بتعهداته والتزاماته المتعلقة باستئناف فرق تفتيش الأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية عملها في العراق.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre que le Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq, M. Naji Sabri, vous adresse au sujet des violations de la zone démilitarisée que des avions américains et britanniques ont commises entre le 14 septembre et le 11 octobre 2002. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم طيا رسالة الدكتور ناجي صبري وزير خارجية جمهورية العراق بشأن خروقات الطائرات الأمريكية والبريطانية للمنطقة المنزوعة السلاح للفترة من 14 أيلول/سبتمبر 2002 ولغاية 11 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre, en date du 1er décembre 2002, que le Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq, M. Naji Sabri, vous adresse au sujet des agressions que des avions américains et britanniques ont commises contre l'Iraq entre le 18 octobre et le 17 novembre 2002 (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إليكم طيه رسالة الدكتور ناجي صبري وزير خارجية جمهورية العراق بتاريخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن استمرار عدوان الطائرات الأمريكية والبريطانية على العراق للفترة من 18 تشرين الأول/أكتوبر ولغاية 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée du 1er décembre 2002, qui vous est adressée par le Ministre des affaires étrangères de l'Iraq, M. Naji Sabri, concernant le bombardement par des avions américains et britanniques des installations de la Southern Petroleum Company à Bassorah. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم طيا رسالة الدكتور ناجي صبري وزير خارجية جمهورية العراق بتاريخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن قصف الطائرات الأمريكية والبريطانية منشآت شركة نفط الجنوب في البصرة.
    Au paragraphe 7 de la lettre qu'il m'a adressée le 23 novembre (S/2002/1294, annexe), le Ministre des affaires étrangères de l'Iraq, M. Naji Sabri, déclarait ce qui suit : UN 32 - وفي الفقرة 7 من الرسالة الموجهة إليَّ والمؤرخة 23 تشرين الثاني/نوفمبر (S/2002/1294، المرفق)، صرح وزير الخارجية العراقي، السيد ناجي صبري بما يلي:
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre en date du 14 décembre 2002, ainsi que le tableau qui l'accompagne, que le Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq, M. Naji Sabri, vous adresse au sujet des violations de la zone démilitarisée commises par des avions américains et britanniques entre le 9 novembre et le 6 décembre 2002. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم طيه رسالة الدكتور ناجي صبري وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن خروقات الطائرات الأمريكية والبريطانية للمنطقة منزوعة السلاح مع جدول يبين هذه الخروقات للفترة من 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 ولغاية 6 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre, en date du 19 décembre 2002, que le Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq, M. Naji Sabri, vous adresse pour vous informer que, le 3 décembre 2002, les autorités koweïtiennes ont retenu un remorqueur iraquien et son équipage, ainsi qu'un ponton. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم طيا رسالة الدكتور ناجي صبري وزير خارجية جمهورية العراق بتاريخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن احتجاز السلطات الكويتية لدافعة عراقية وباطون وطاقمها يوم 3 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre, en date du 30 décembre 2002, que le Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq, M. Naji Sabri, vous adresse au sujet des agressions que des avions américains et britanniques ont continué de commettre contre l'Iraq entre le 18 novembre et le 17 décembre 2002 (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إليكم طيا رسالة الدكتور ناجي صبري وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة 30 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن استمرار عدوان الطائرات الأمريكية والبريطانية على العراق في الفترة من 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 ولغاية 17 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Le 9 janvier 2002, Al-Hayat a publié des observations faites par le Ministre des affaires étrangères de l'Iraq, Naji Sabri, qui déclarait notamment que l'Iraq était prêt à recevoir une délégation koweïtienne de familles des personnes disparues à une date à déterminer < < par nos frères du Koweït > > . UN 4 - وفي 9 كانون الثاني/يناير 2002، نشرت صحيفة الحياة تعليقات أدلى بها ناجي صبري وزير خارجية العراق أشار فيها في جملة أمور إلى أن العراق مستعد لاستقبال وفد كويتي يضم أسر المفقودين في التاريخ الذي يحدده إخواننا في الكويت.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre, en date du 11 avril 2002, que le Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq, M. Naji Sabri, vous adresse pour réitérer les positions de l'Iraq concernant les pratiques illégales de la Commission d'indemnisation des Nations Unies. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أرسل إليكم طيا رسالة الدكتور ناجي صبري وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة 11 نيسان/أبريل 2002 الموجهة إليكم والتي تتضمن تأكيدا لمواقف العراق السابقة من الأساليب غير القانونية التي تنتهجها لجنة الأمم المتحدة للتعويضات.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée du 11 juin 2002, que le Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq, M. Naji Sabri, vous adresse au sujet des déclarations dans lesquelles les États-Unis menaçaient d'utiliser l'arme nucléaire contre un certain nombre d'États dont l'Iraq. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إليكم طيا رسالة الدكتور ناجي صبري وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة 11 حزيران/يونيه 2002، بشأن التهديدات الأمريكية باستخدام القوة النووية ضد بعض الدول ومن ضمنها العراق.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre, en date du 1er juillet 2002, que le Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq, M. Naji Sabri, vous adresse au sujet des agressions commises par des avions américains et britanniques contre l'Iraq entre le 17 mai et le 16 juin 2002. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إليكم طيا رسالة الدكتور ناجي صبري وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة 1 تموز/يوليه 2002 حول استمرار عدوان الطائرات الأمريكية والبريطانية على العراق للفترة من 17 أيار/مايو إلى 16 حزيران/ يونيه 2002.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre, en date du 30 juillet 2002, que le Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq, M. Naji Sabri, vous adresse au sujet des sorties hostiles que des avions américains et britanniques ont continué d'effectuer au-dessus de l'Iraq entre le 18 juin et le 15 juillet 2002 (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إليكم طيا رسالة الدكتور ناجي صبري وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة 30 تموز/يوليه 2002 بشأن استمرار الطلعات العدوانية للطائرات الأمريكية والبريطانية على العراق للفترة من 18 حزيران/يونيه ولغاية 15 تموز/يوليه 2002، مع مرفق يوضح هذه الخروقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more