Elle n'a recueilli aucun élément conduisant à penser que l'un quelconque des passagers aurait fait usage d'armes à feu ou que de telles armes auraient été embarquées. | UN | ولم تجد البعثة أدلة تشير إلى أن أي من الركاب استعمل أسلحة نارية أو أن أي أسلحة نارية أخذت على متن السفينة. |
Aux termes de la section 12, on ne peut importer aucune arme à feu ou munition au Guyana par voie maritime ou aérienne, excepté dans un port ou un aérodrome réglementaire. | UN | ولا يجوز في غيانا، استيراد أسلحة نارية أو ذخائر عن طريق البحر أو الجو إلاّ في ميناء محدد أو في مطار محدد: المادة 12. |
En outre, il n'existe actuellement aucune licence de fabrication d'armes à feu ou de munitions. | UN | وعلاوة على ذلك لا يوجد حالياً أي ترخيص يسمح بتصنيع أسلحة نارية أو ذخائر. |
Aux termes de la section 73 de cette loi, nul n'est autorisé à importer ou exporter des armes à feu et des munitions s'il ne détient pas les permis nécessaires. | UN | وفقا للمادة 73 من هذا القانون، لا يجوز لأي شخص استيراد أو تصدير أسلحة نارية أو ذخيرة دون الحصول على التصريح اللازم. |
a) Une boule de feu ou un jet de flamme s'étendant au—delà de l'un des trois écrans témoins; | UN | )أ( كرة نارية أو تدفق من اللهب يمتد إلى ما بعد أي من الستائر الشاهدة؛ |
Importations L'importation en Nouvelle-Zélande d'armes à feu ou de leurs pièces sans l'autorisation de la police nationale constitue un délit. | UN | يعد استيراد أسلحة نارية أو أجزاء من الأسلحة النارية إلى نيوزيلندا دون الحصول على تصريح من الشرطة جريمة في نيوزيلندا. |
Seule une personne dûment autorisée peut importer des armes à feu ou des explosifs. | UN | ولا يسمح باستيراد أسلحة نارية أو متفجرات إلا لمن حصل على ترخيص مناسب. |
Nul n'est autorisé à détenir une arme à feu ou une arme, sauf en cas de situation d'urgence. | UN | ولا يسمح لأحد بحيازة أي أسلحة نارية أو أسلحة عادية إلا في ضرورات الطوارئ. |
La sanction prévue en cas de possession d'armes à feu ou de munitions sans permis est une peine privative de liberté d'une durée d'un an ou une amende de 2 000 roupies. | UN | والعقوبة لحيازة أسلحة نارية أو ذخائر دون ترخيص هي السجن لمدة سنة واحدة أو دفع غرامة قدرها 000 2 روبيه. |
Si les bagages d'un passager contiennent des armes à feu ou d'autres articles prohibés, l'intéressé est remis à la police et fait l'objet de poursuites. | UN | وإذا احتوت أمتعة أي مسافر على أسلحة نارية أو أية بنود محظورة أخرى، يسلم هؤلاء الأشخاص إلى الشرطة لمقاضاتهم. |
:: Comportent l'usage d'armes à feu ou d'explosifs; | UN | :: ينطوي على استخدام أسلحة نارية أو متفجرات؛ |
Sauf le personnel autorisé de l'ONU, nul n'aura le droit dans le secteur de posséder des armes, des armes à feu ou des munitions. | UN | كما لن يسمح ﻷي شخص في منطقة فاروشا المسورة، بخلاف موظفي اﻷمم المتحدة المأذونين، بحيازة أي أسلحة أو أسلحة نارية أو ذخائر. |
iv) une infraction accompagnée de violences ou de brutalités graves, ou commise avec une arme à feu ou une autre arme; | UN | `4` جريمة ارتكبت مع العنف الشديد أو القسوة أو باستعمال أسلحة نارية أو غيرها من الأسلحة؛ |
Sauf le personnel autorisé de l'ONU, nul n'aura le droit dans le secteur de posséder des armes, des armes à feu ou des munitions. | UN | ولا يسمح ﻷي شخص في منطقة فاروشا المسورة بحيازة أي أسلحة أو أسلحة نارية أو ذخائر، وذلك باستثناء أفراد اﻷمم المتحدة المأذون لهم بذلك. |
En outre, ces règlements contiennent des règles relatives à la notification de l'usage d'armes à feu, en vertu desquelles un rapport doit être présenté au Commissaire national dès que possible après tout usage d'armes à feu ou avertissement de l'emploi d'une arme à feu. | UN | ذلك، فإن هذه اللوائح تتضمن قواعد تنظم عملية الإبلاغ عن استخدام الأسلحة النارية وتنص على وجوب تقديم تقرير خطي إلى مدير الشرطة الوطنية في أقرب وقت ممكن إثر استخدام أسلحة نارية أو الإنذار باستخدامها. |
Elle vise à sanctionner ceux qui, sous prétexte d'exercer la liberté de réunion, portent ou utilisent des armes à feu ou des bombes, des gaz et d'autres substances chimiques susceptibles de porter atteinte à l'intégrité des personnes ou des biens. | UN | بل هو محاولة لمعاقبة أولئك الذين يقومون، تحت ستار ممارسة حرية التجمع، بحمل أو استخدام أسلحة نارية أو قنابل أو غازات أو مواد كيميائية أخرى يمكن أن تلحق الضرر بالأفراد أو الممتلكات. |
Lorsqu'il y a plus de quatre armes à feu ou que parmi celles-ci figurent des revolvers, pistolets ou armes automatiques, toutes les armes doivent être conservées dans un emplacement sûr dûment approuvé. | UN | وفي حال امتلاك شخص لأكثر من أربعة أسلحة نارية أو إذا كان ضمن الأسلحة النارية فرد أو مسدس أو سلاح أوتوماتيكي، يتعين الاحتفاظ بجميع هذه الأسلحة في خزانة مأمونة ومعتمدة للأسلحة الفردية. |
L'approvisionnement en armes des citoyens est régie par la loi 1998-32 relative aux armes à feu, aux termes de laquelle il est interdit de fournir des armes à feu ou des explosifs à des personnes qui ne détiennent pas de permis ou qui ne sont pas habilitées à porter des armes. | UN | وهذا القانون يحظر إمداد أي شخص بأي أسلحة نارية أو متفجرات إذا لم يكن لديه ترخيص لحمل هذه الأسلحة أو لديه سلطة أخرى تخوله ذلك. |
Ces systèmes constitueront le meilleur moyen pour le Secrétariat général d'aider les pays membres d'Interpol à lutter contre le terrorisme, la criminalité organisée, ainsi que toutes les autres formes de criminalité de violence de nature internationale où sont utilisés des armes à feu et des explosifs. | UN | ويشكل هذان النظامان أفضل وسيلة بيد اﻷمانة العامة لمساعدة البلدان اﻷعضاء في الانتربول على مكافحة اﻹرهاب والجريمة المنظمة، فضلا عن سائر أشكال جرائم العنف ذات الطابع الدولي التي تستخدم فيها أسلحة نارية أو متفجرات. |
a) Une boule de feu ou un jet de flamme s'étendant à plus de 1 m des flammes du foyer; | UN | )أ( كرة نارية أو تدفق من اللهب يمتد إلى أبعد من متر من لهيب النار؛ |
Ainsi, en Italie, les répliques des armes anciennes étaient exclues du champ d'application de la loi dans la mesure où elles étaient fabriquées de telle manière qu'elles ne pouvaient pas être transformées en armes à feu ni chargées. | UN | وقد وضّحت إيطاليا، على وجه التحديد، أن النماذج المقلدة للأسلحة العتيقة تُستثنى من نطاق انطباق القانون شريطة أن تُصنّع بطريقة لا تسمح بتحويلها إلى أسلحة نارية أو تمكّن من تحميلها بالذخيرة. |
On a fait obstacle aux opérations dans certains bureaux de vote, qui ont été la cible d'engins pyrotechniques ou dont l'accès a été bloqué à l'aide de véhicules. | UN | وعُرقلت عملية التصويت في بعض مراكز الاقتراع في المنطقة باستهداف هذه المراكز بمواد نارية أو باستخدام مركبات في إغلاق الطرق المؤدية. |