"نازارباييف" - Translation from Arabic to French

    • Nazarbayev
        
    • Nazarbaev
        
    Le Président Nursultan Nazarbayev y présentera les mesures qui pourraient être prises pour renforcer la sécurité nucléaire. UN وسيقدم الرئيس نور سلطان نازارباييف في تلك المناسبة التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز الأمن النووي.
    Je vais maintenant suspendre cette séance pendant quelques minutes afin de permettre au Secrétaire général de la Conférence et à moi-même de reconduire le président Nazarbayev. UN وسوف أرفع الجلسة اﻵن لبضع دقائق كي يقوم اﻷمين العام للمؤتمر واقوم أنا بمرافقة الرئيس نازارباييف وهو يغادر المؤتمر.
    La présence ici aujourd'hui du Président du Kazakhstan, M. Nursultan Nazarbayev, est certainement un honneur pour la Conférence du désarmement. UN إن حضور الرئيس نور سلطان نازارباييف رئيس كازاخستان اليوم في هذا المؤتمر هو حقاً شرف لهذه الهيئة.
    Ainsi la stratégie nationale pour la période s'étendant jusqu'à 2030 que le Président Nursultan Nazarbayev a élaborée comprend, entre autres priorités, la création d'un mode de vie sain grâce, notamment, à l'intensification de la lutte contre l'abus des drogues. UN ومن ثم فقد أعد رئيسنا نور سلطان نازارباييف استراتيجية لتنمية البلد حتى عام ٢٠٣٠ تشمل أولوية نشر أساليب المعيشة الصحية لشعبنا وذلك بجملة أمور، من بينها شن الحرب على إدمان المخدرات.
    À cette occasion, le Président du Kazakstan, M. Nursultan Nazarbaev, a fait une déclaration spéciale, qui a été distribuée en tant que document officiel des Nations Unies. UN وفي تلك المناسبة، أدلى رئيس كازاخستان السيد نور سلطان نازارباييف ببيان خاص تم تعميمه كوثيقة رسمية لﻷمم المتحدة.
    Nous sommes aussi conscients des efforts inlassables du Président Nazarbayev pour promouvoir le règlement pacifique des conflits régionaux et amener la stabilité et la sécurité dans sa région. UN واننا مدركون، أيضا، جهود الرئيس نازارباييف التي لا تكل في التشجيع على حل المنازعات الاقليمية بالوسائل السلمية واحلال الاستقرار واﻷمن في هذه المنطقة.
    De fait, en 1991, pour la première fois dans l'histoire de l'humanité, le plus grand site d'essais nucléaires au monde situé dans la région de Semipalatinsk (Kazakhstan) était fermé par décret du Président de notre pays, M. Nursultan Nazarbayev. UN وفي الواقع، وفي عام 1991، وللمرة الأولى في تاريخ العالم، أغلق أكبر موقع للتجارب النووية في منطقة سيميبالالتينسك في كازاخستان بموجب مرسوم صادر من رئيس بلدنا، السيد نور سلطان نازارباييف.
    Créée à l'initiative du Kazakhstan conformément à une proposition présentée par le Président Nazarbayev à la quarante-septième session de l'Assemblée générale des Nations Unies en 1992, la CICA est devenue un élément concret et reconnu des relations internationales. UN إن هذا المؤتمر، الذي استحدث بمبادرة من كازاخستان بناء على اقتراح قدمه الرئيس نازارباييف في الدورة السابعة والأربعين للجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1992، أصبح عنصراً ملموساً ومعترفاً به في العلاقات الدولية.
    Il est tout à l'honneur du Président Nazarbayev et du peuple kazakh d'avoir fermé le site en 1991 et démantelé et retiré les armes nucléaires qui restaient sur le sol kazakh. UN ويستحق الرئيس نازارباييف وشعب كازاخستان عظيم التقدير لقيامهما بإغلاق موقع سيميبالاتينسك للاختبار في عام 1991 وتفكيك وإزالة الأسلحة النووية الموجودة على تربة كازاخستان.
    En 1991, le Président Nazarbayev a pris une initiative courageuse en fermant ce site d'expérimentation nucléaire de Semipalatinsk et en bannissant les armes nucléaires du Kazakhstan. UN في عام 1991، أظهر الرئيس نازارباييف قدرة قيادية استثنائية بإغلاق هذا الموقع للتجارب النووية في سيميبالاتينسك وإبعاد الأسلحة النووية من كازاخستان.
    (Signé) Nursultan Nazarbayev UN )توقيع( نور سلطان نازارباييف )توقيع( سليمان ديميرييل
    C'est sous la direction avisée et courageuse du président Nazarbayev que le Kazakhstan a renoncé à posséder des armes nucléaires et a pris des mesures concrètes à cet égard en adhérant au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, en ratifiant le Traité START I et en décidant de démanteler et d'enlever les armes nucléaires de son territoire. UN ففي ظل القيادة الحصيفة والشجاعة للرئيس نازارباييف تخلﱠت كازاخستان عن امتلاك اﻷسلحة النووية واتخذت خطوات عملية في هذا المجال بانضمامها إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والتصديق على محادثات ستارت اﻷولى وقيامها لاحقا بتفكيك اﻷسلحة النووية وإزالتها من أراضيها.
    Le Président Nazarbayev et le Kazakhstan doivent être félicités pour leur rôle de chef de file dans le processus global de désarmement nucléaire, notamment la fermeture du site de Semipalatinsk le 29 août 1991, et la décision de renoncer volontairement au quatrième arsenal nucléaire du monde. UN ويستحق الرئيس نازارباييف وكازاخستان الإشادة لدورهما القيادي في عملية نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي، بما في ذلك إغلاق موقع سيميبالاتينسكفي 29 آب/أغسطس 1991 وقرار التخلي طواعية عن رابع أكبر ترسانة نووية في العالم.
    L'initiative concernant la convocation de la Conférence sur l'interaction et les mesures de confiance en Asie (CIMCA) a été annoncée à la quarante-septième session de l'Assemblée générale, en 1992, par le Président de la République du Kazakhstan, Noursoultan Nazarbayev. UN 1 - أثناء الدورة السابعة والأربعين للجمعية العامة (1992)، أعلن نورسلطان نازارباييف رئيس كازاخستان، عن المبادرة المتعلقة بعقد المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا.
    Mon Représentant personnel s'est rendu au Kazakhstan, du 18 au 20 avril, pour s'entretenir avec le Président de ce pays, Nursultan Nazarbayev, et le Ministre des affaires étrangères, Erlan Idrissov, puis au Kyrgyzstan, les 7 et 8 mai, pour des entretiens avec le Président Askar Akayef et le Conseiller aux affaires internationales de la présidence, Askar Aitmatov. UN 9 - كما زار ممثلي الشخصي كازاخستان في الفترة من 18 إلى 20 نيسان/أبريل لإجراء محادثات مع رئيس جمهورية كازاخستان نور سلطان نازارباييف ووزير الخارجية إيرلان إدريسوف وزار قيرغيزستان يومي 7 و 8 أيار/مايو لإجراء محادثات مع الرئيس عسكر أقاييف والمستشار الرئاسي للشؤون الدولية عسكر آيتماتوف.
    M. Nazarbayev (Kazakhstan) (traduit du russe) : Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je suis heureux de saluer les participants à la session annuelle de la Conférence du désarmement, et je vous remercie de me donner la possibilité de prendre la parole devant vous au nom de mon pays. UN السيد نازارباييف )كازاخستان( )الكلمة بالروسية ومترجمة عن الانكليزية(: السيد الرئيس، السيدات والسادة، إن من دواعي البهجة لي أن أهنئ المشتركين في هذه الدورة العادية لمؤتمر نزع السلاح التابع لﻷمم المتحدة وانني ممتن لهذه الفرصة التي أتيحت لي للتحدث إليكم باسم بلدي.
    Le Pakistan entretient des relations étroites et amicales avec le Kazakhstan, où le premier ministre Bhutto a été si chaleureusement reçue par le président Nazarbayev. Nous avons écouté avec une grande attention la déclaration de celui-ci, et nous saluons les actions audacieuses entreprises par le Kazakhstan pour promouvoir le désarmement nucléaire et la sécurité internationale, tant régionale que mondiale. UN وإن باكستان تنعم بعلاقات وثيقة وودية مع كازاخستان، حيث حظيت رئيسة الوزراء بوتو باستقبال مفعم بالحرارة من جانب الرئيس نازارباييف لقد استمعنا باهتمام شديد إلى بيان الرئيس نازارباييف. وإننا لنرحب بالخطوات الجسورة التي اتخذتها كازاخستان لتعزيز نزع السلاح النووي واﻷمن الدولي على الصعيدين اﻹقليمي والدولي معاً.
    J'ai l'honneur de vous informer que le 29 janvier 2010 M. N. Nazarbayev, Président de la République du Kazakhstan, a prononcé, à la session commune des Chambres du Parlement, le discours annuel sur l'état de la nation, intitulé < < Une nouvelle décennie, une nouvelle croissance économique et de nouvelles possibilités pour le Kazakhstan > > (voir en annexe). UN أتشرف بإبلاغكم بأن رئيس جمهورية كازاخستان، السيد ن. نازارباييف قد قام، في 29 كانون الثاني/يناير 2010 في الأستانة، أمام الجلسة المشتركة لمجلسي برلمان كازاخستان، بإلقاء خطابه عن حالة الأمة بعنوان " عقد جديد، ونمو اقتصادي جديد، وفرص جديدة من أجل كازاخستان " (انظر المرفق).
    Un parti qui avait ouvertement soutenu la candidature de Noursoultan Nazarbaev à la présidence de la République s'est d'ailleurs vu refuser l'enregistrement pour les mêmes motifs qu'Alga. UN وعلى سبيل المثال فإن أحد الأحزاب الذي أيّد صراحة ترشيح نور سلطان نازارباييف لرئاسة الجمهورية لم يُسجل لنفس الأسباب التي رُفض من أجلها تسجيل حزب ألغا.
    7. Les chefs d'État se félicitent de l'accueil chaleureux et cordial que leur a réservé le Président de la République du Kazakhstan, N. A. Nazarbaev, sur la terre hospitalière du Kazakhstan. UN 7 - يعبر رؤساء الدول عن امتنانهم للحفاوة والود اللذين استقبلهم بهما رئيس جمهورية كازاخستان ن. أ. نازارباييف على أرض كازاخستان المضيافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more