La situation n'a pas évolué en ce qui concerne l'ouverture d'une école primaire de langue turque à Limassol. | UN | ولم تطرأ مستجدات فيما يتعلق بتأسيس مدرسة ابتدائية ناطقة بالتركية في ليماسول. |
Les Nilotiques, de langue luo, comprennent les Acholi, les Langi et les Alur au nord, et les Jopadhola à l'est. | UN | وتضم المجموعة النيلية، وهي مجموعة ناطقة باللوو، قبائل الأشولي، ولانغي وألور في الشمال وقبائل الجوبادولا في الشرق. |
Une crotte qui parle. | Open Subtitles | إنه قطعة بُراز ناطقة ويعيش في مياه المجاري |
Je suis juste un type qui court après les voleurs de bijoux et les gorilles parlants. | Open Subtitles | أنا مجرد رجل يطارد سارقين المجوهرات وغوريلات ناطقة. |
Et la K2000 était plus qu'une voiture parlante. | Open Subtitles | صناعات نايت الألفان كانت أكثر بقليل من سيارة ناطقة |
Vous avez de très bons goûts, c'est notre dernier Agenda-horoscope parlant, il est vendu aussi avec un calepin qui transformera votre vie. | Open Subtitles | لديك ذوق عالي , هذه أفضل ساعة " إسطرلاب " ناطقة أيضاً تأتي مع مفكرة وقلم يعمل بالمقلوب |
Ni les tasses qui parlent. | Open Subtitles | أو فناجين شاي ناطقة |
Plusieurs stations de radio privées en langue russe ont commencé à émettre, et les stations de radio étrangères sont relayées en Estonie. | UN | وبدأت محطات إذاعية تجارية عديدة ناطقة باللغة الروسية البث اﻹذاعي وهناك قنوات إذاعية أجنبية تُحول البرامج إلى استونيا. |
La KFOR et la MINUK ont en outre fermé le dernier quotidien de langue serbe du Kosovo-Metohija. | UN | وأغلقت القوة الدولية والإدارة المؤقتة أيضا آخر جريدة ناطقة باللغة الصربية في كوسوفو وميتوهيا. |
Il a également accordé à un journal de langue anglaise un entretien au sujet de l'urbanisation. | UN | وفي كمبوديا، أجرت صحيفة وطنية ناطقة بالانكليزية مقابلة صحفية مع الصندوق بشأن موضوع التوسع الحضري. |
C'est cette conviction qui nous a récemment conduits à élargir ce qui jusqu'ici était une Communauté des Caraïbes de langue anglaise pour inclure le Suriname, un pays dont la langue est le néerlandais. | UN | وهذا الاقتناع هو الذي دفعنا مؤخرا الى توسيع عضوية الجماعة الكاريبية التي كانت الى ذلك الحين ناطقة بالانكليزية بحيث تشمل سورينام التي هي بلد ناطق بالهولندية. |
Au cours des années, nous avons développé une relation particulière avec les cinq pays africains de langue portugaise à travers la Communauté des pays de langue portugaise qui, nous l'espérons, continuera de se développer. | UN | ولقد طورنا، خلال السنين، علاقة خاصة مع خمسة بلدان أفريقية ناطقة باللغة البرتغالية من خلال جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، التي نأمل في أن تستمر في النمو. |
Moi, un chipmunk qui parle ! Une célèbre rock star ! Avec une peluche à mon image ! | Open Subtitles | نحن سناجي ناطقة, نجوم موسيقى, نرتدى البيجامات |
On demande un ours qui parle... | Open Subtitles | تتمنى دمية ناطقة |
Son meilleur ami est une tarte qui parle. | Open Subtitles | صديقته المقرّبة فطيرة ناطقة |
- L'année où les singes parlants sont venus et ont conçu un petit qui représentait une menace pour l'humanité. | Open Subtitles | عندما وصلت قردة ناطقة إلي الأرض ... و حملت قردة في طفل رضيع الذي إذا كان علي قيد الحياة لكان هدد مستقبل الجنس البشري |
Le monde était gouverné par des dinosaures parlants ? | Open Subtitles | أكان العالم بالأصل مرؤوسًا بديناصورات ناطقة يا (فلين)؟ |
Des films parlants ! | Open Subtitles | ـمزيد من ماذا؟ ـافلام ناطقة. |
Oh, mon Dieu, une balle parlante. Je crois entendre Ie pain de viande parler. | Open Subtitles | يا الاهي ، كرة بيسبول ناطقة حسنا، أعتقد بأني سمعت ماتلوف يتكلم |
avec la voiture parlante. | Open Subtitles | برفقة سيارة ناطقة |
En ce qui concerne les droits culturels, les membres des minorités ethniques et religieuses disposent à présent, en sus des revues et livres publiés en kurde, turkmène, assyrien et syriaque, d'organes judiciaires parlant ces langues. | UN | أما فيما يتعلق بالحقوق الثقافية فإن أبناء الأقليات القومية والدينية أصبحت لهم قنوات فضائية ناطقة بلغاتهم كالأكراد والتركمان والآشوريين والسريان بالإضافة إلى الإصدارات من المجلات والكتب. |
On a des murs qui parlent. On ne va pas te manger. | Open Subtitles | "نحن جدران ناطقة لن نقوم بإلتهامك" |
Une chaîne de télévision en langue russe (Alania) a vu le jour, avec pour but de diffuser une information libre et impartiale et de renforcer la cohésion de la population locale. | UN | وأُنشئت شبكة للتلفزيون ناطقة باللغة الروسية بهدف نشر معلومات حرة وغير منحازة والتقريب بين السكان المحليين. |
Les traités bilatéraux étaient le plus souvent conclus entre des pays de la même région ou dont la langue était commune. | UN | وقد لوحظ بوجه عام أنَّ المعاهدات الثنائية أُبرمت في الغالب مع بلدان منتمية إلى نفس المنطقة أو ناطقة بنفس اللغة. |