"نافذة بالنسبة" - Translation from Arabic to French

    • vignette officielle valable pour
        
    • en vigueur dans
        
    • a pris effet pour
        
    • sont entrées en vigueur à son égard
        
    • est entrée en vigueur à son égard
        
    • sont entrées en vigueur à leur égard
        
    • égard de
        
    • est en vigueur à l'égard
        
    • qui est entré en vigueur pour
        
    • ont force exécutoire pour
        
    Les automobiles des délégués ayant des plaques diplomatiques ONU et portant une vignette officielle valable pour la session de l'Assemblée générale peuvent être garées gratuitement au 1er sous-sol et à un emplacement réservé à cet effet à l'extrémité sud du 2e sous-sol pendant que les représentants s'acquittent de leurs fonctions officielles. UN وسيارات الوفود التي تحمل لوحات دبلوماسية لﻷمم المتحدة ولصائق تعريف نافذة بالنسبة الى الدورة الراهنة للجمعية العامة يمكن وقوفها مجانا في الطابق اﻷول من المرأب وفي منطقة محددة من الجزء الجنوبي من طابقه الثاني كل المدة التي يقضيها الممثلون في أداء مهامهم الرسمية.
    Les automobiles des délégués ayant des plaques diplomatiques ONU et portant une vignette officielle valable pour la session de l'Assemblée générale peuvent être garées gratuitement au 1er sous-sol et à un emplacement réservé à cet effet à l'extrémité sud du 2e sous-sol pendant que les représentants s'acquittent de leurs fonctions officielles. UN وسيارات الوفود التي تحمل لوحات دبلوماسية لﻷمم المتحدة ولصائق تعريف نافذة بالنسبة إلى الدورة الراهنة للجمعية العامة يمكن وقوفها مجانا في الطابق اﻷول من المرأب وفي منطقة محددة من الجزء الجنوبي من طابقه الثاني كل المدة التي يقضيها الممثلون في أداء مهامهم الرسمية.
    Notant avec satisfaction que le Traité de Tlatelolco est en vigueur dans trente-deux États souverains de la région, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معاهدة تلاتيلولكو أصبحت الآن نافذة بالنسبة لاثنتين وثلاثين دولة ذات سيادة من دول المنطقة،
    Dans un instrument déposé le 12 mars 2001, la République fédérale de Yougoslavie a fait la déclaration suivante: " La Convention a pris effet pour la Yougoslavie le 27 avril 1992, date de la succession d'État. " UN وأعلنت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية باجراء بدأ نفاذه في 12 آذار/مارس 2001 ما يلي: " أصبحت الاتفاقية نافذة بالنسبة ليوغوسلافيا يوم 27 نيسان/أبريل 1992، تاريخ خلافة الدولة " .
    La Suède a ratifié les conventions pertinentes ci-après qui sont entrées en vigueur à son égard (pour les titres complets, voir la liste des conventions dans la partie II A ci-dessus) : Conventions Nos 13, 16, 73, 115, 138 et 142. UN وتم التصديق على ما يلي من الاتفاقيات ذات الصلة وهي نافذة بالنسبة للسويد )لمعرفة العنوان الكامل للاتفاقية أنظر قائمة الاتفاقيات الواردة في الجزء الثاني، ألف، أعلاه(: رقم ٣١ و٦١ و٣٧ و٥١١ و٨٣١ و٢٤١.
    Celleci est entrée en vigueur à son égard le 1er novembre 2002. UN وأصبحت الاتفاقية نافذة بالنسبة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2002.
    Les Philippines ont ratifié les conventions pertinentes ci-après qui sont entrées en vigueur à leur égard (pour les titres complets, voir la liste des conventions dans la partie II A ci-dessus) : Conventions Nos 59, 77 et 90. UN وتم التصديق على ما يلي من الاتفاقيات ذات الصلة وهي نافذة بالنسبة للفلبين )لمعرفة العنوان الكامل للاتفاقية أنظر قائمة الاتفاقيات الواردة في الجزء الثاني، ألف، أعلاه(: رقم ٩٥ و٧٧ و٠٩.
    Gardant à l'esprit que, avec la pleine adhésion en 1994 de l'Argentine, du Brésil et du Chili, le Traité de Tlatelolco est en vigueur à l'égard de vingt-huit États souverains de la région, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه مع انضمام اﻷرجنتين والبرازيل وبليز وشيلي في عام ١٩٩٤، بشكل كامل للمعاهدة، تكون معاهدة تلاتيلولكو نافذة بالنسبة لتسع وعشرين دولة ذات سيادة في المنطقة،
    3.1 L'auteur fait valoir que, conformément au droit interne et au droit international, tout instrument qui est entré en vigueur pour le Bélarus a force contraignante et doit être appliqué de bonne foi. UN 3-1 يدّعي صاحب البلاغ أنه بموجب القانونين الداخلي والدولي، تكون كل معاهدة نافذة بالنسبة إلى بيلاروس ملزمة بموجب أحكام هذه المعاهدة ويجب تنفيذها بحسن نية.
    Les automobiles des délégués ayant des plaques diplomatiques ONU et portant une vignette officielle valable pour la session de l'Assemblée générale peuvent être garées gratuitement au 1er sous-sol et à un emplacement réservé à cet effet à l'extrémité sud du 2e sous-sol pendant que les représentants s'acquittent de leurs fonctions officielles. UN وسيارات الوفود التي تحمل لوحات دبلوماسية لﻷمم المتحدة ولصائق تعريف نافذة بالنسبة إلى الدورة الراهنة للجمعية العامة يمكن وقوفها مجانا في الطابق اﻷول من المرأب وفي منطقة محددة من الجزء الجنوبي من طابقه الثاني كل المدة التي يقضيها الممثلون في أداء مهامهم الرسمية.
    Les automobiles des délégués ayant des plaques diplomatiques ONU et portant une vignette officielle valable pour la session de l'Assemblée générale peuvent être garées gratuitement au 1er sous-sol et à un emplacement réservé à cet effet à l'extrémité sud du 2e sous-sol pendant que les représentants s'acquittent de leurs fonctions officielles. UN وسيارات الوفود التي تحمل لوحات دبلوماسية لﻷمم المتحدة ولصائق تعريف نافذة بالنسبة إلى الدورة الراهنة للجمعية العامة يمكن وقوفها مجانا في الطابق اﻷول من المرأب وفي منطقة محددة من الجزء الجنوبي من طابقه الثاني كل المدة التي يقضيها الممثلون في أداء مهامهم الرسمية.
    Les automobiles des délégués ayant des plaques diplomatiques ONU et portant une vignette officielle valable pour la session de l'Assemblée générale peuvent être garées gratuitement au 1er sous-sol et à un emplacement réservé à cet effet à l'extrémité sud du 2e sous-sol pendant que les représentants s'acquittent de leurs fonctions officielles. UN وسيارات الوفود التي تحمل لوحات دبلوماسية لﻷمم المتحدة ولصائق تعريف نافذة بالنسبة إلى الدورة الراهنة للجمعية العامة يمكن وقوفها مجانا في الطابق اﻷول من المرأب وفي منطقة محددة من الجزء الجنوبي من طابقه الثاني كل المدة التي يقضيها الممثلون في أداء مهامهم الرسمية.
    Les automobiles des délégués ayant des plaques diplomatiques ONU et portant une vignette officielle valable pour la session de l'Assemblée générale peuvent être garées gratuitement au 1er sous-sol et à un emplacement réservé à cet effet à l'extrémité sud du 2e sous-sol pendant que les représentants s'acquittent de leurs fonctions officielles. UN وسيارات الوفود التي تحمل لوحات دبلوماسية لﻷمم المتحدة ولصائق تعريف نافذة بالنسبة الى الدورة الراهنة للجمعية العامة يمكن وقوفها مجانا في الطابق اﻷول من المرأب وفي منطقة محددة من الجزء الجنوبي من طابقه الثاني كل المدة التي يقضيها الممثلون في أداء مهامهم الرسمية.
    Notant avec satisfaction que le Traité de Tlatelolco est en vigueur dans trente-deux États souverains de la région, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معاهدة تلاتيلولكو أصبحت اﻵن نافذة بالنسبة لاثنتين وثلاثين دولة ذات سيادة من دول المنطقة،
    Notant avec satisfaction que le Traité de Tlatelolco est en vigueur dans trente-deux États souverains de la région, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معاهدة تلاتيلولكو أصبحت اﻵن نافذة بالنسبة لاثنتين وثلاثين دولة ذات سيادة من دول المنطقة،
    Dans un instrument déposé le 12 mars 2001, la République fédérale de Yougoslavie a fait la déclaration suivante: " La Convention a pris effet pour la Yougoslavie le 27 avril 1992, date de la succession d'État. " UN وأعلنت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بموجب اجراء بدأ نفاذه في 12 آذار/مارس 2001 ما يلي: " أصبحت الاتفاقية نافذة بالنسبة ليوغوسلافيا في يوم 27 نيسان/أبريل 1992، تاريخ خلافة الدولة " .
    Dans un instrument déposé le 12 mars 2001, la République fédérale de Yougoslavie a fait la déclaration suivante: " La Convention a pris effet pour la Yougoslavie le 27 avril 1992, date de la succession d'État. " UN وأعلنت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية باجراء بدأ نفاذه في 12 آذار/مارس 2001 ما يلي: " أصبحت الاتفاقية نافذة بالنسبة ليوغوسلافيا يوم 27 نيسان/أبريل 1992، تاريخ خلافة الدولة " .
    Le Guyana a ratifié les conventions pertinentes ci—après qui sont entrées en vigueur à son égard (pour les titres complets, voir la liste des Conventions dans la section A ci—dessus de la deuxième partie) : conventions Nos 2, 5, 7, 10, 11, 12, 15, 19, 26, 29, 42, 81, 87, 98, 100, 105, 111, 115, 129, 131, 135, 136, 140, 141, 142 et 151. UN تم التصديق على الاتفاقيات التالية ذات الصلة، وهي نافذة بالنسبة لغيانا )للاطلاع على أسمائها الكاملة، انظر قائمة الاتفاقيات في الجزء الثاني - ألف أعلاه(: ٢، ٥، ٧، ٠١، ١١، ٢١، ٥١، ٩١، ٦٢، ٩٢، ٢٤، ١٨، ٧٨، ٨٩، ٠٠١، ٥٠١، ١١١، ٥١١، ٩٢١، ١٣١، ٥٣١، ٦٣١، ٠٤١، ١٤١، ٢٤١، ١٥١.
    La Jamahiriya arabe libyenne a ratifié les Conventions pertinentes ci—après qui sont entrées en vigueur à son égard (pour les titres complets, voir la liste des Conventions dans la section A ci—dessus de la deuxième partie) : Conventions Nos 1, 3, 14, 26, 29, 52, 81, 88, 96, 98, 100, 102, 103, 105, 111, 118, 121, 122, 128, 130, 131 et 138. UN تم التصديق على الاتفاقيات التالية ذات الصلة وهي نافذة بالنسبة للجماهيرية العربية الليبية )للاطلاع على أسمائها الكاملة، انظر قائمة الاتفاقيات الواردة في الجزء الثاني - ألف أعلاه(: ١، ٣، ٤١، ٦٢، ٩٢، ٢٥، ١٨، ٨٨، ٦٩، ٨٩، ٠٠١، ٢٠١، ٣٠١، ٥٠١، ١١١، ٨١١، ١٢١، ٢٢١، ٨٢١، ٠٣١، ١٣١، ٨٣١.
    Elle est entrée en vigueur à son égard le 1er novembre 1999. UN وأصبحت الاتفاقية نافذة بالنسبة لتشاد في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Les Philippines ont ratifié les conventions pertinentes ci-après qui sont entrées en vigueur à leur égard (pour les titres complets, voir la liste des conventions dans la Partie II A ci-dessus) : Conventions No 17, 19, 87, 88, 98, 99, 100, 105, 111, 118, 122, 141, 157 et 159. UN وتم التصديق على ما يلي من الاتفاقيات ذات الصلة وهي نافذة بالنسبة للفلبين )لمعرفة العنوان الكامل للاتفاقية أنظر قائمة الاتفاقيات الواردة في الجزء الثاني، ألف، أعلاه(: رقم ٧١ و٩١ و٧٨ و٨٨ و٨٩ و٩٩ و٠٠١ و٥٠١ و١١١ و٨١١ و٢٢١ و١٤١ و٧٥١ و٩٥١.
    Gardant à l'esprit que, avec la pleine adhésion en 1995 de Sainte-Lucie, le Traité de Tlatelolco est en vigueur à l'égard de trente États souverains de la région, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه بانضمام سانت لوسيا بشكل كامل إلى معاهدة تلاتيلولكو في عام ٥٩٩١ تصبح المعاهدة نافذة بالنسبة إلى ثلاثين دولة ذات سيادة من دول المنطقة،
    3.1 L'auteur fait valoir que, conformément au droit interne et au droit international, tout instrument qui est entré en vigueur pour le Bélarus a force contraignante et doit être appliqué de bonne foi. UN 3-1 يدّعي صاحب البلاغ أنه بموجب القانونين الداخلي والدولي، تكون كل معاهدة نافذة بالنسبة إلى بيلاروس ملزمة بموجب أحكام هذه المعاهدة ويجب تنفيذها بحسن نية.
    53. Les décisions passées en force de chose jugée des tribunaux de la République du Tadjikistan ont force exécutoire pour tous les organismes publics, agents économiques, associations, fonctionnaires et citoyens sur l'ensemble du territoire tadjik. UN 53- تصبح القرارات الصادرة عن محاكم جمهورية طاجيكستان، والتي تكتسب الصفة القطعية، نافذة بالنسبة لجميع الهيئات العامة والأطراف العاملة في الميدان الاقتصادي والرابطات والموظفين والمواطنين في كامل أنحاء أراضي طاجيكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more