"نافذة منذ" - Translation from Arabic to French

    • en vigueur depuis le
        
    • en vigueur à partir
        
    • est en vigueur depuis
        
    Ce règlement n'est plus en vigueur depuis le 8 mai 2002. UN وهذه القاعدة التي لم تعد نافذة منذ 8 أيار/مايو 2002.
    La baisse des dépenses au titre de cette rubrique est imputable à l’entrée en vigueur depuis le 1er janvier 1999 de nouveaux taux de calcul de l’indemnité de subsistance et à une réduction des dépenses liées aux voyages qui passent de 1 600 dollars par voyage à 1 000 dollars, sur la base des dépenses antérieures. UN ٦ - يعود انخفاض الاحتياجات المتعلقة بتكاليف الشرطة المدنية إلى تطبيق المعدلات الجديدة لبدل اﻹقامة المقرر للبعثة والتي أصبحت نافذة منذ ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، وإلى تخفيض تكاليف السفر من ٦٠٠ ١ دولار للرحلة الواحدة إلى ٠٠٠ ١ دولار على أساس التجربة التي اكتسبتها البعثة
    en vigueur depuis le 2 décembre 2003 (loi no 17.588). UN نافذة منذ 2 كانون الأول/ديسمبر 2003 (القانون رقم 17588).
    en vigueur à partir du 26 février 2001 UN نافذة منذ: 26 شباط/فبراير 2001.
    en vigueur à partir du 11 octobre 2002 UN نافذة منذ: 11 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    En Malaisie, une réglementation des déchets dangereux qui couvre tout le cycle, depuis la production jusqu'à l'évacuation finale des déchets, est en vigueur depuis 1989. UN وفي ماليزيا، اﻷنظمة المخصصة لمراقبة النفايات الخطرة نافذة منذ عام ١٩٨٩، وذلك بالاستناد إلى مبدأ من المنشأ الى النهاية.
    Le Traité sur l'Antarctique est en vigueur depuis plus de 40 ans. UN لقد ظلت معاهدة أنتاركتيكا نافذة منذ أكثر من 40 عاما.
    en vigueur depuis le 13/07/99 (loi no 17.501). UN نافذة منذ 13 تموز/يوليه 1999 (القانون رقم 17501).
    - en vigueur depuis le 29 avril 1997 (loi no 16.520) UN نافذة منذ 29 نيسان/أبريل 1997 (القانون رقم 16520).
    - en vigueur depuis le 26 mars 1975 (loi no 15.101) UN نافذة منذ 26 آذار/مارس 1975 (القانون رقم 15101).
    - en vigueur depuis le 5 mars 1970 (adhésion, loi no 13.859) UN أصبحت نافذة منذ 5 آذار/مارس 1970 (القانون رقم 13859).
    - en vigueur depuis le 29 septembre 1954 UN أصبحت نافذة منذ 29 أيلول/سبتمبر 1954.
    en vigueur depuis le ... UN نافذة منذ: 22 تموز/يوليه 2005.
    en vigueur depuis le 15 juillet 2005 UN نافذة منذ: 15 تموز/يوليه 2005.
    en vigueur à partir du 5 juin 1997 UN نافذة منذ: 5 حزيران/يونيه 1997.
    en vigueur à partir du 23 août 2001 UN نافذة منذ: 23 آب/أغسطس 2001.
    en vigueur à partir du 1er juillet 2003 UN نافذة منذ: 1 تموز/يوليه 2003.
    en vigueur à partir du 1er mai 2002 UN نافذة منذ: 1 أيار/مايو 2002.
    L'état d'urgence en Israël est en vigueur depuis sa proclamation, en 1948. UN وما زالت حالة الطوارئ في إسرائيل نافذة منذ إعلانها في عام 1948.
    Force est de constater que les tribunaux suisses s'inspirent plus facilement de la jurisprudence relevant de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, ce qui tient sûrement au fait que cette convention est en vigueur depuis plus de 20 ans pour la Suisse. UN ويجب الملاحظة أن المحاكم السويسرية تستلهم بصورة أكبر من اﻷحكام المتعلقة بالاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، مما يفسر بالتأكيد أن هذه الاتفاقية نافذة منذ أكثر من ٠٢ سنة في سويسرا.
    L'instruction du Ministre de la santé interdisant l'utilisation de < < lits-cages > > dans les établissements de soins de santé est en vigueur depuis 2004. UN وقد أصبحت تعليمات وزارة الصحة التي تحظر استعمال " الأسرَّة القفصية " في مرافق الرعاية الصحية نافذة منذ عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more