À la suite de ces exposés, les membres du Conseil ont examiné les moyens par lesquels ils pourraient appuyer les recommandations. | UN | وتعقيبا على الإحاطتين، ناقش أعضاء المجلس السبل التي يمكنهم بها دعم التوصيات. |
les membres du Conseil ont examiné ce rapport le 27 octobre. | UN | وفي ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، ناقش أعضاء المجلس التقرير. |
les membres du Conseil ont examiné l’évolution de la situation en République démocratique du Congo et se sont félicités des résultats de la réunion que le Président français, M. Chirac, a accueillie à Paris la semaine dernière. | UN | ناقش أعضاء المجلس التطورات المستجدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ورحبوا بنتائج اجتماع باريس الذي استضافه الرئيس الفرنسي شيراك في اﻷسبوع الماضي. |
les membres du Conseil ont discuté de la situation en Sierra Leone les 11 et 17 février. | UN | ناقش أعضاء المجلس الحالة في سيراليون يومي ١١ و ٧١ شباط/فبراير. |
le Conseil a examiné, ce jour, le rapport du Secrétaire général sur la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH) (S/1999/284). | UN | ناقش أعضاء المجلس اليوم تقرير اﻷمين العام عن بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
Le 7 mars, les membres du Conseil ont débattu de la situation en Somalie. | UN | ناقش أعضاء المجلس في 7 آذار/مارس الحالة في الصومال. |
les membres du Conseil ont pris connaissance du rapport du Comité créé par la résolution 864 (1993) concernant la situation en Angola (S/1999/147). | UN | ناقش أعضاء المجلس تقرير لجنة الجزاءات المنشأة بموجب القرار ٨٦٤ )١٩٩٣( بشأن الحالة في أنغولا، )S/1999/147(. |
Par la suite, les membres du Conseil ont examiné la question et un projet de réponse au Président du Conseil économique et social a été élaboré par le Président pour être présenté au Conseil pour examen et approbation. | UN | وفي وقت لاحق، ناقش أعضاء المجلس المسألة وقام الرئيس بإعداد مشروع رد على رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي لكي ينظر فيه مجلس اﻷمن ويعتمده. |
Le 30 novembre, les membres du Conseil ont examiné, lors de consultations plénières, la suite à donner à ce débat public. | UN | وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر، ناقش أعضاء المجلس في مشاورات غير رسمية متابعة المناقشة المفتوحة. |
Le 11 novembre, les membres du Conseil ont examiné un projet de résolution sur l’Iraq. | UN | وفي ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ناقش أعضاء المجلس مشروع قرار بشأن العراق. |
Le 24 novembre, les membres du Conseil ont examiné le rapport du Secrétaire général sur la Mission de transition des Nations Unies en Haïti (MITNUH). | UN | ناقش أعضاء المجلس في ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر تقرير اﻷمين العام عن بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي. |
Le 25 mars, les membres du Conseil ont examiné certains éléments d'une déclaration du Président sur la situation en Somalie. | UN | وفي 25 آذار/مارس ناقش أعضاء المجلس بعض العناصر التي قيد النظر لإدراجها في بيان رئاسي بشأن الحالة في الصومال. |
Pendant la semaine du 22 juillet, les membres du Conseil ont examiné à plusieurs reprises la situation. | UN | وفي الأسبوع الذي بدأ في 22 تموز/يوليه، ناقش أعضاء المجلس الحالة في عدة مناسبات. |
Durant les consultations qui ont suivi, les membres du Conseil ont examiné les résultats des élections et s'en sont félicités, puis procédé à un échange de vues sur les mesures qui pourraient être prises pour consolider la transition pacifique dans le pays. | UN | وفي إطار المشاورات غير الرسمية التي تلت ذلك، ناقش أعضاء المجلس نتائج العملية الانتخابية، ورحبوا بها، وتبادلوا وجهات النظر بشأن الخطوات التي يمكن اتخاذها مستقبلا لتعزيز التحول السلمي في البلاد. |
Lors de consultations tenues le 10 mars, les membres du Conseil ont examiné la situation au Tadjikistan et le long de la frontière tadjiko-afghane. | UN | في المشاورات غير الرسمية المعقودة في 10 آذار/ مارس ناقش أعضاء المجلس أيضا الحالة في طاجيكستان وعلى طول الحدود الطاجيكية الأفغانية. |
Lors des consultations plénières tenues le 26 avril 2001, les membres du Conseil ont examiné le rapport du Secrétaire général sur la situation en Afghanistan et ses conséquences pour la paix et la sécurité internationales (S/2001/384). | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 26 نيسان/أبريل 2001، ناقش أعضاء المجلس تقرير الأمين العام عن الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم والأمن الدوليين (S/2001/384). |
les membres du Conseil ont examiné le rapport du Secrétaire général sur la protection des civils dans les conflits armés lors de consultations officieuses qui se sont déroulées le 17 avril et qui ont été suivies par une séance publique le 23 avril. | UN | ناقش أعضاء المجلس تقرير الأمين العام عن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة وذلك في المشاورات غير الرسمية التي عقدت في 17 نيسان/أبريل وأعقبتها جلسة علنية عقدها مجلس الأمن في 23 نيسان/أبريل. |
Le 3 septembre, les membres du Conseil ont examiné les éclaircissements écrits, fournis par la Commission spéciale, au sujet du fonctionnement de son laboratoire d'analyses chimiques à Bagdad, notamment la présence d'échantillons de l'agent de guerre chimique VX. | UN | في 3 أيلول/سبتمبر، ناقش أعضاء المجلس الإيضاحات الخطية التي قدمتها اللجنة الخاصة بشأن تشغيل مختبرها الكيميائي في بغداد، بما في ذلك وجود عينات من عنصر الحرب الكيميائية VX. |
les membres du Conseil ont discuté de la situation en Sierra Leone les 11 et 17 février. | UN | ناقش أعضاء المجلس الحالة في سيراليون يومي ١١ و ٧١ شباط/فبراير. |
Lors des consultations officieuses qui ont suivi, les membres du Conseil ont discuté des moyens qui permettraient de relancer le processus de paix et de ramener les deux parties à la Feuille de route. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية التي أعقبتها، ناقش أعضاء المجلس سبل تنشيط عملية السلام وجعل كلا الطرفين يعودان إلى خريطة الطريق. |
À plusieurs occasions, les membres du Conseil ont discuté officieusement des arrangements de fond relatifs au Sommet que le Conseil de sécurité avait prévu de tenir le 7 septembre 2000 à l'occasion du Millénaire. | UN | وفي مناسبات عدة، ناقش أعضاء المجلس بشكل غير رسمي الترتيبات الفنية المتعلقة باجتماع قمة الألفية لمجلس الأمن المقرر عقده في 7 أيلول/سبتمبر 2000. |
Au cours des consultations plénières qu’il a tenues le 9 juillet, le Conseil a examiné une lettre datée du 8 juillet, adressée au Président par le Secrétaire général et concernant l’application de la résolution 1172 (1998) (S/1998/619). | UN | في المشاورات التي أجراها مجلس اﻷمن بكامل هيئته في ٩ تموز/يوليه، ناقش أعضاء المجلس الرسالة المؤرخة ٨ تموز/يوليه الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس المجلس بشأن تنفيذ القرار ١١٧٢ )١٩٩٨( (S/1998/619). |
À l'issue des consultations informelles tenues le 11 avril 2005, les membres du Conseil ont débattu de la question de la modification du titre du point de l'ordre du jour relatif aux questions concernant l'Iraq. | UN | وفي أعقاب المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 11 نيسان/أبريل 2005، ناقش أعضاء المجلس مسألة تغيير عنوان بند جدول الأعمال المتعلق بالمسائل ذات الصلة بالعراق. |
les membres du Conseil ont pris connaissance du rapport du Comité créé par la résolution 864 (1993) concernant la situation en Angola (S/1999/147). | UN | ناقش أعضاء المجلس تقرير لجنة الجزاءات المنشأة بموجب القرار ٨٦٤ )١٩٩٣( المتعلق بالحالة في أنغولا، الوارد في الوثيقة S/1999/147. |