"ناقصاً" - Translation from Arabic to French

    • à déduire
        
    • sous-représentées
        
    • déduction faite
        
    • incomplète
        
    • manque
        
    • incomplet
        
    • sous-représentés
        
    • sousreprésentées
        
    • manquait
        
    • est déduite
        
    • Moins
        
    • et diminués
        
    • les placements à
        
    • minorée de toute
        
    À déduire: bénéfices inclus dans la réclamation au titre de pertes liées aux contrats UN ناقصاً الأرباح الواردة في المطالبة بالخسائر المتصلة بعقود
    À déduire: paiement reçu de l'ECGD UN ناقصاً دفعة تلقتها من إدارة ضمان ائتمانات التصدير
    Les femmes continuent à être considérablement sous-représentées au niveau de la prise de position dans les politiques et dans les divers secteurs du pays. UN وما زالت المرأة ممثلة تمثيلاً ناقصاً إلى حد كبير على مستويات صنع القرار في السياسة وفي مختلف قطاعات البلد.
    Compte tenu par ailleurs que la consommation est définie, au titre du Protocole de Montréal, comme la production augmentée des importations déduction faite des exportations, UN وإذ يأخذ في الاعتبار أيضاً أن الاستهلاك يعرّف بموجب بروتوكول مونتريال بأنه الإنتاج زائداً الواردات ناقصاً الصادرات،
    Etant donné l'insuffisance des renseignements, il a estimé que cette partie du présent document était incomplète. UN وبسبب عدم توفر مزيد من المعلومات، اعتبر الفريق العامل هذا الجزء ناقصاً.
    Tu crois qu'il manque une partie de moi ? Open Subtitles ألا تعتقدين أنّ هناك شيئاً ناقصاً بداخلي ؟
    En l'absence d'une telle évaluation, le verdict concernant l'efficacité de l'action de la CNUCED restera quelque peu incomplet. UN وفي ظل غياب هذا التقييم، يظل الحكم على فعالية الأونكتاد ناقصاً بعض الشيء.
    :: États Membres non représentés, sous-représentés ou au-dessous du milieu de la fourchette UN :: الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلاً ناقصاً أو التي هي تحت نقطة الوسط
    À déduire: Services bancaires imputés UN ناقصاً: الإيرادات المحتسبة من الخدمات المصرفية
    À déduire: Montant déduit des contributions, conservé pour les activités de coopération technique ou reversé aux États Membres UN ناقصاً: المبالغ المستخدمة لسداد الاشتراكات أو المستبقاة لأنشطة التعاون التقني أو المردودة إلى الدول الأعضاء
    à déduire : Remboursements aux donateurs UN ناقصاً المبالغ المردودة إلى الجهات المانحة
    Il note que ces régions sont sous-représentées dans les domaines de partenariat relatifs aux produits et à la gestion des déchets; UN ويلاحظ أن هذه الأقاليم ممثلة تمثيلا ناقصاً في مجال الشراكة في إدارة النفايات ومجال الشراكة في المنتجات؛
    Dans le secondaire, les filles étaient toujours sous-représentées. UN ولا تزال الفتيات ممثلات تمثيلاً ناقصاً في التعليم الثانوي.
    D'autres ethnies, telles que les peulhs, étaient sous-représentées au Gouvernement, à l'Assemblée, dans la magistrature et dans les institutions publiques. UN أما باقي المجموعات الإثنية فهي ممثلة تمثيلاً ناقصاً في الحكومة والبرلمان والقضاء والمؤسسات العامة.
    b) déduction faite des émissions cumulées de 2006 à deux ans avant l'année donnée; UN ناقصاً المجموع التراكمي للإنبعاثات من عام 2006 وحتى نهاية السنة قبل الأخيرة السابقة للسنة المعنية؛
    Le paragraphe 6 de cet article définit la consommation comme la production augmentée des importations, déduction faite des exportations de substances réglementées. UN وتحدد الفقرة 6 من المادة الاستهلاك على أنه الإنتاج مضافاً إليه الواردات من المواد الخاضعة للرقابة ناقصاً الصادرات منها.
    De fait, selon un membre, la codification de la règle de l'épuisement des recours internes serait incomplète sans une reconnaissance de la clause Calvo. UN بل وأُعرب عن رأي يقول إن تدوين قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية سيكون ناقصاً دون الاعتراف بشرط كالفو.
    Cela démontre un flagrant manque d'imagination. Open Subtitles فأنك تبدو ناقصاً للطموح والخيال
    Un texte portant uniquement sur la production future et laissant de côté les stocks serait incomplet. UN وما من شك أن أي معاهدة لا تشمل سوى الإنتاج في المستقبل وتُستثنى منها المخزونات سيكون نطاقها ناقصاً.
    Le Département n'a recruté aucun candidat venant de pays non représentés ou sous-représentés pour pourvoir des postes vacants de cette catégorie. UN ولم تستقدم الإدارة أي موظفين من بلدان غير ممثَّلة أو ممثَّلة تمثيلاً ناقصاً لملء الوظائف الشاغرة في هذه الفئة.
    Il importait tout particulièrement de rechercher des candidats hautement qualifiés venant de régions sousreprésentées d'Afrique et d'Asie. UN وقالت إن بلدها يهمه بشكل خاص مناشدة مرشحين من ذوي المؤهلات العالية من منطقتي أفريقيا وآسيا الممثلتين تمثيلاً ناقصاً.
    Je veux dire... j'ai ressenti que quelque chose manquait. Open Subtitles ما أتحدث عنه ، هو أنني كنت أشعر أن هناك شيئاً ناقصاً
    Ainsi, si un requérant prouve qu'il s'est raisonnablement efforcé, mais sans succès, de revendre la marchandise à un prix convenable, il a droit à une indemnité correspondant au montant intégral prévu dans le contrat, dont est déduite la valeur de récupération, ainsi qu'à un montant raisonnable de frais de réduction des pertes; UN وبالتالي، حيثما يبرهن صاحب مطالبة على أنه بذل جهوداً معقولة، وإن لم تتكلل بالنجاح، لإعادة بيع البضاعة بسعر مناسب، يكون التعويض معادلاً لكامل مبلغ سعر العقد، ناقصاً القيمة المتبقية للبضاعة، مع التكاليف المعقولة لتقليل الخسائر.
    Dépenses /PIB: dépenses publiques Moins le service de la dette extérieure en pourcentage du PIB UN الإنفاق العام ناقصاً خدمة الدين الخارجي كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي
    d Montant comprenant les réserves et le solde du fonds au 1er janvier 2012, augmentés des recettes perçues et diminués des dépenses engagées durant l'année 2012. UN (د) يتألف من الاحتياطيات وأرصدة الصندوق في 1 كانون الثاني/يناير 2012، زائداً الإيرادات الواردة في عام 2012، ناقصاً النفقات المتكبدة خلال السنة.
    les placements à long terme sont comptabilisés au prix coûtant, lequel est égal à la valeur nominale des titres, majorée ou minorée de toute prime d'émission non amortie. UN وتفسر التكلفة بأنها القيمة الإسمية زائداً أو ناقصاً أي قسط أو خصم غير مستهلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more