Pour un petit État insulaire en développement comme les Fidji, étant donné les contraintes budgétaires concomitantes, le renforcement du rôle de coordination à New York serait bénéfique et extrêmement utile à bien des égards. | UN | وبالنسبة لدولة نامية جزرية صغيرة مثـل فيجــي، وفـي ضـوء قيود الموازنة فإن دعم الدور التنسيقي هنا في نيويورك سيؤدي الى تخفيض النفقات، وسيكون أكثر فائدة بعدد من الطرق اﻷخرى. |
Même si ce classement met en relief les progrès accomplis à la Grenade en matière de développement, il en cache néanmoins les vulnérabilités spécifiques et multidimensionnelles de petit État insulaire en développement. | UN | وبينما يُبرز هذا المعدل التقدم في التنمية الذي تحقق في غرينادا، ينحو إلى كشف مواطن ضعفها المحددة والمتعددة الأبعاد كونها دولة نامية جزرية صغيرة. |
Le Cap-Vert, en sa qualité tant de pays moins avancé que de petit État insulaire en développement, est tout particulièrement intéressé par la coopération avec le Bureau afin de garantir l'application dans de bonnes conditions des programmes d'action de la Barbade et de Bruxelles. | UN | كما أن الرأس الأخضر باعتباره من أقل البلدان نمواً ودولة نامية جزرية صغيرة في آن معاً يمتلك دافعاً قوياً للتعاون مع المكتب لكفالة تنفيذ برنامجي عمل بربادوس وبروكسل تنفيذاً ناجحاً. |
L'Algérie a remercié la délégation salomonienne d'avoir fourni une réponse au sujet des 58 autres recommandations et a pris acte du fait qu'en tant que petit État insulaire en développement, les Îles Salomon rencontraient des difficultés liées aux changements climatiques et à la crise économique mondiale. | UN | وشكرت الجزائر الوفد على رده على التوصيات المتبقية البالغ عددها 58 توصية ولاحظت أن البلد يواجه تحدّيات في إطار تغيّر المناخ وفي إطار الأزمة الاقتصادية العالمية وهو دولة نامية جزرية صغيرة. |
Le représentant d'un petite Etat insulaire en développement a appelé l'attention sur les problèmes rencontrés par ces Etats pour assurer une gestion durable des déchets. | UN | 41 - استرعى ممثل دولة نامية جزرية صغيرة الانتباه إلى المشاكل التي تواجهها تلك الدول في كفالة الإدارة المستدامة للنفايات. |
La mise en œuvre du processus de décolonisation suscite un intérêt particulier à Saint-Kitts-et-Nevis, petit État insulaire en développement dans les Caraïbes et ancien Territoire non autonome. | UN | 30 - وقال إن تنفيذ عملية إنهاء الاستعمار تهم بوجه خاص سانت كيتس ونيفس، التي هي دولة نامية جزرية صغيرة في منطقة البحر الكاريبي وإقليم سابق من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Les États insulaires qui sont également pays moins avancés souffrent d’un double handicap et il convient d’évaluer avec soin si un petit État insulaire en développement doit quitter le groupe des pays les moins avancés. | UN | 20 - وذكر أن الدول الجزرية، وهي أيضا من أقل البلدان نموا،ً تعاني إعاقة مضاعفة. والقرارات المتعلقة بما إذا كان يتعين على دولة نامية جزرية صغيرة أن تترك مجموعة أقل البلدان نمواً. |
1.3 Cartographie des interventions du programme en fonction de la typologie des pays (PRI, pays le moins avancé, petit État insulaire en développement) pour enrichir la conception du prochain Programme mondial | UN | 1-3 رسم خرائط لأنشطة البرنامج وفقا لتصنيف البلدان (بلد متوسط الدخل، بلد أقل نموا، دولة نامية جزرية صغيرة) لتزويد تصميم البرنامج العالمي المقبل بالمعلومات. |
Les Bahamas sont un petit État insulaire en développement qui compte moins de 300 000 habitants. Autrement dit, les ressources humaines et économiques de ce pays sont limitées, ses moyens de défense sont faibles et il est vulnérable aux catastrophes naturelles et aux chocs économiques extérieurs. | UN | 59 - وأشارت في هذا الصدد إلى أن جزر البهاما تعتبر دولة نامية جزرية صغيرة يقل عدد سكانها عن 000 300 نسمة، وأنها لهذا لا تمتلك سوى موارد بشرية واقتصادية محدودة كما أنها مكشوفة في مجال الدفاع ومعرضة للكوارث البيئية والصدمات الاقتصادية الخارجية. |
31. Pour surmonter les difficultés que pose la vie dans un petit Etat insulaire en développement, où les principaux services et activités sont concentrés dans deux centres urbains seulement, le pays a créé une équipe mobile de développement communautaire pour communiquer aux collectivités de la périphérie des renseignements sur les questions de nutrition et de population. | UN | ٣١ - وقال إنه من أجل التغلب على صعاب العيش في دولة نامية جزرية صغيرة حيث تتركز الخدمات واﻷنشطة الرئيسية في مركزين حضريين فقط قام بلده بإنشاء فريق متنقل للتنمية المحلية لتزويد المجتمعات المحلية النائية بالمعلومات عن مسائل التغذية والسكان. |
À sa quarante-cinquième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de réunir les ressources nécessaires en vue de fournir une assistance au Vanuatu, petit État insulaire en développement, qui continuait de subir, en raison de catastrophes naturelles répétées, maints désavantages économiques et sociaux (résolution 45/230). | UN | في الدورة الخامسة واﻷربعين، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقوم بتعبئة الموارد اللازمة لتقديم المساعدة إلى فانواتو وهي دولة نامية جزرية صغيرة لا تزال تعاني نتيجة لتواتر الكوارث الطبيعية من معوقات اقتصادية واجتماعية هامة )القرار ٤٥/٢٣٠(. |
Haïti est le seul pays de l'hémisphère occidental figurant sur la liste des pays les moins avancés. Ce petit État insulaire en développement, qui compte 8 500 000 habitants et s'étend sur 27 750 kilomètres carrés, sort d'une situation de conflit récent. | UN | 45 - هايتي هي البلد الوحيد في نصف الكرة الأرضية الغربي الذي يعتبر من أقل البلدان نموا، وهي دولة نامية جزرية صغيرة يعيش فيها 8.5 ملايين نسمة، وتحتل مساحة قدرها 750 27 كيلو مترا مربعا (برا وبحرا)، وخرجت من حالة صراع قريب العهد. |