"نبتعد" - Translation from Arabic to French

    • loin
        
    • partir
        
    • rester
        
    • s'éloigner
        
    • éviter
        
    • quitter
        
    • éloigne
        
    • partons
        
    • on parte
        
    J'ai noyé cette vérité dans ma tête car je veux tellement qu'on soit loin de lui. Open Subtitles كنت غارقاُ في هذه الحقيقة طيلة حياتي لأنني أريد بشدة أن نبتعد عنه
    Mais tu sais, je ne serai jamais très loin, mon ami. Open Subtitles تذكر نحن لن نبتعد كثيراً عن بعض صديق جيد
    J'étais en train de penser, on pourrait partir le weekend prochain. Open Subtitles أتعرفين , كنت أفكر بأن نبتعد في العطلة القادمة
    A part ça, j'estime qu'on fait ce qu'on peut pour rester discrètes. Open Subtitles وعلى نقيضٍ أخر، أشعر بأننا يجب أن نبتعد عن الأضواء.
    Reculez, reculez. - Quoi ? C'est dangereux, il faut s'éloigner. Open Subtitles تراجعي، تراجعي، إنّها غير آمنة، يجب أن نبتعد
    Nous devons mieux investir l'argent du contribuable, faire la chasse au gaspillage et éviter les doubles emplois en étant unis dans l'action. UN يجب أن نحسن استثمار أموال دافعي الضرائب، وأن نبتعد عن التبديد، ونتفادى الازدواجية بتوحيد الأداء.
    Ce qui prit un jour pour accoster, doit quitter l'île en quelques minutes Open Subtitles ما استغرق منا يوم للوصول إلى الشاطئ يجب أن نبتعد في دقائق.
    On s'éloigne de plus en plus de mon cœur. Open Subtitles ألا يبدو أننا نبتعد أكثر فأكثر عن موضوع قلبي؟
    Sauf si on veut trouver les disparues. On va trop loin. Open Subtitles ليس إن كنا سنجد البنات المفقودة نحن نبتعد كثيراً
    En outre, nous n'allons pas loin. Sale du réacteur, ici Sheppard. Open Subtitles لا يلزمنا كمبيوتر ملاحة لنحلق بها لن نبتعد كثيرًا
    On doit peut-être voler un peu plus loin, lui donner un peu plus de reprise. Open Subtitles أعتقد بأن علينا أن نطير أبعد قليلاً نبتعد أكثر
    Nous resterons en contact ,juste au cas où... On ne sera pas partis longtemps, on ne sera pas loin. Open Subtitles سوف نبقى على اتصال، عل و عسى لن نطيل الغياب، لن نبتعد
    On doit détruire le plus de canons possible, sinon on n'ira pas loin. Open Subtitles يجب علينا أن ندمر العديد من هذه المدافع .هذه المدافع بقدر ما يمكننا، وإلا لن نبتعد
    Nous étions supposés partir aujourd'hui, partir loin de ma famille, avoir un nouveau départ. Open Subtitles كان مِن المُفترض أن نُغادر اليوم، نبتعد عن عائلتي، وننال ببداية جديدة.
    Il faut partir d'ici. Ne restons pas dans la rue. Open Subtitles يجب أن نبتعد من هنا يجب أن نخرج من الشارع.
    La seule chose que nous voulions c'était partir et réussir notre vie. Open Subtitles كل ما أردناه ان نبتعد عن الجميع ونبدأ عملنا الخاص
    rester hors de son chemin, peut-être lui payer une bière, ne rien faire de bizarre ? Open Subtitles نبتعد عن طريقه, نشتريه له عصير لا نفعل شيئ غريب؟
    Alors je pense qu'on devrait rester discret jusqu'à la décision du tribunal. Open Subtitles لذا أعتقد سيكون من الافضل ان نبتعد قليلاً حتى بعد موعد المحكمة
    Il y a des Gardiens partout, on doit s'éloigner. Open Subtitles علي أن اخرج هنالك حرّاسٌ في كل مكان نحن بحاجة لأن نبتعد بضعة اميالٍ عنهم
    Dans ce village planétaire de plus en plus étroit, nous devons éviter les conflits et les rivalités. UN وفي هذه القرية التي تصغر على نحو مستمر. يتعين علينا أن نبتعد عن الصراع والتناحر.
    Allez. On doit quitter cette plage, gamin. Open Subtitles هيا بنا،من الأفضل لنا أن نبتعد عن الشاطئ يا فتى
    En attendant, chaque jour qui passe m'éloigne de plus en plus de Paige. Open Subtitles على اي حال ، كل يوم يذهب انا و بايج نبتعد عن بعضنا اكثر واكثر
    Nous partons, on semblera avoir réalisé que votre affaire était perdue et que nous souhaitions nous éloigner, ce que vous ne pouvez pas vous permettre. Open Subtitles إن استقلنا فسيبدو أننا أدركنا أن قضيتك خاسرة ونريد أن نبتعد عنها وهو ما لا تستطيع تحمله
    - Il faut qu'on parte. - Qu'est-ce qui se passe ? Open Subtitles . يجب أن نبتعد من هنا ما هذا بحق الجحيم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more