"نبوءات" - Translation from Arabic to French

    • prophéties
        
    Il y a des vieilles prophéties depuis la préhistoire qui parlent de tels ministres du mal. Open Subtitles هناك نبوءات القديمة من ما قبل التاريخ ان اقول هذا زراء اختار الشر.
    Il ne faudrait pas que de telles affirmations ne deviennent des prophéties qui se réalisent d'elles-mêmes. UN وينبغي ألا تصبح تلك المزاعم نبوءات تتحقق ذاتيا.
    Ces événements prouvent combien étaient fausses les prophéties de ceux qui avaient prédit la fin de l'histoire. UN وإن هذه اﻷحداث تدحض تماما نبوءات من تنبأوا بنهاية التاريخ.
    Les sacrifices rituels sanglants des gars en costume psalmodiant des prophéties c'est un peu trop. Open Subtitles طقوس تضحيات الدم مجموعة من الرجال في عباءت يرددون نبوءات
    Ne te laisse pas prendre par des prophéties écrites sur un mur. Open Subtitles أنظر لا تستطيع أن تسمح لنفسك بالتأثر من أجل نبوءات كتبت على جدران الكهوف
    Ils délivraient les prophéties par écrit, par des sermons, des actes symboliques. Open Subtitles إنهم يوصِلُون نبوءات الله من خلال الكلمات من خلال الخُطَب ، من خلال الأفعال
    Les projections actuelles (ou l'absence de projection) risquent ainsi d'une manière ou d'une autre de se transformer en prophéties autoréalisatrices. UN فوجود التقييمات الحالية - أو عدم إجراء تقييمات - يمكن أن يتحوّل إلى نبوءات تتحقق نتيجة لترقبها إلى حد ما.
    Qui que ce soit, il a fait le serment de protéger les prophéties de Rambaldi. Open Subtitles أياً كان هذا الشخص فقد أدى القسم ( لحماية نبوءات ( رامبالدي
    Je n'ai jamais entendu parler de prophéties ou autres... ni même du père Noël ou de la petite souris. Open Subtitles أعني، كان هناك حقا لا كبر نبوءات أو حتى سانتا CIaus، جنيّة سنّ.
    "...preuve des prophéties de Jésus que le temple s'écroulerait." Open Subtitles أتبثت نبوءات المسيح أن المعبد سينهار
    Certaines prophéties de la Matrice Open Subtitles ...تقترح بعض نبوءات المصفوفة
    Tu m'as donné de fausses prophéties. Open Subtitles أطلعتني على نبوءات زائفة
    Je révélerai mes prophéties. Open Subtitles نبوءات سأنقب عنها
    À travers les chapitres du temps, des légendes ont été racontées au sujet de braves chevaliers, de méchants sorciers de belles demoiselles, de prophéties magiques et d'autres maudits trucs graves du genre. Open Subtitles "على مرّ العصور رُويت أساطير عن فرسانٍ شجاعانٍ" "مشعوذين أشرار، عذروات جميلات، و نبوءات سحريّة" "و كذلك عن تفاهاتٍ أخرى لا قيمة لها"
    Des images, des prophéties, peu importe. Open Subtitles تخيلات و نبوءات مهما أن كانت
    Il y a des prophéties concernant les filles comme toi. Open Subtitles هنالك نبوءات عن فتيات مثلك.
    Nous pouvons protéger Angel quand même. Les rêves ne sont pas des prophéties. Open Subtitles حتى إذا كانت حية , نحن ما زلنا نحمي (إنجل) الأحلام ليست نبوءات (بافي)
    79. .Ce n'est pas l'objet de ce rapport de critiquer les prophéties de guerre entre pauvres et riches, mais une chose est certaine: dans tous les pays visités, les pauvres savent comment vivent les riches; ils connaissent mieux que certains ne le pensent les intérêts des guerres et leurs bénéficiaires; ils acquièrent petit à petit eux aussi une conscience mondiale. UN 79- ولا يهدف هذا التقرير إلى انتقاد نبوءات الحرب بين الأغنياء والفقراء لكن هناك شيئاً مؤكداً: في جميع البلدان التي تمت زيارتها، يعرف الفقراء كيف يعيش الأغنياء؛ ويعرفون أفضل مما يظن البعض المصالح التي تقف وراء الحرب والمستفيدين منها؛ ويكتسبون هم أيضاً تدريجياً وعياً عالمياً.
    Beaucoup de prophéties indiquent... Open Subtitles ...تقترح العديد من نبوءات - لا -
    Toutes les prophéties de la Matrice concordent : Open Subtitles جميع... نبوءات المصفوفة تؤكد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more