Les séances de cet organe seraient privées et les résultats de ses travaux seraient consignés dans le rapport de la Grande Commission II. | UN | وذَكَر أن اجتماعات الهيئة الفرعية ستكون اجتماعات خاصة، كما أن نتائج أعمالها سترد في تقرير اللجنة الرئيسية الثانية. |
Les séances de cet organe seraient privées et les résultats de ses travaux seraient consignés dans le rapport de la Grande Commission II. | UN | وذَكَر أن اجتماعات الهيئة الفرعية ستكون اجتماعات خاصة، كما أن نتائج أعمالها سترد في تقرير اللجنة الرئيسية الثانية. |
Il se propose de transmettre les résultats de ses travaux à la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. | UN | وتعتزم اللجنة أن تحيل نتائج أعمالها إلى المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
Elle prie également le Comité spécial de faire rapport à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session sur le résultat de ses travaux. | UN | وتطلب الجمعية العامة أيضا، إلى اللجنة المخصصة أن تقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن نتائج أعمالها. |
Ces réunions devraient communiquer les résultats de leurs travaux à la commission de tutelle. | UN | وينبغي أن تقدم اجتماعات الخبراء نتائج أعمالها الى اللجنة اﻷم. |
L'Autorité a établi des contacts avec ce groupe qui lui fera part des résultats de ses travaux pour un coût minime. | UN | وكانت السلطة قد أقامت علاقة مع هذه المجموعة، تمكنها من الحصول على نتائج أعمالها بأقل قدر من التكلفة. |
À la 7e séance plénière du Conseil d'administration, le 22 février, le Président du Comité a fait rapport sur les travaux du Comité. | UN | وفي الجلسة العامة السابعة لمجلس الإدارة، المعقودة في 22 شباط/فبراير، قدَّم رئيس اللجنة تقريراً بشأن نتائج أعمالها. |
les résultats de ses travaux ont été transmis à l'Équipe spéciale 10 du Projet du Millénaire sur la science, la technologie et l'innovation. | UN | وقد أُرسلت نتائج أعمالها إلى فرقة عمل مشروع الألفية رقم 10 المعنية بالعلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Cela étant, il incombe aussi à la Commission de faire en sorte que les résultats de ses travaux puissent être examinés par la Cinquième Commission le lendemain. | UN | ومع ذلك فمن مسؤولية اللجنة التأكد من أن نتائج أعمالها تقدَّم للنظر فيها من جانب اللجنة الخامسة في اليوم التالي. |
Elle s'emploie à faire en sorte que les résultats de ses travaux s'articulent sur les délibérations et les activités opérationnelles de l'ONU. | UN | وتبذل الجامعة جهدا مكثفا لتضمن أن نتائج أعمالها ستفيد بإسهامها المداولات واﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة. |
En outre, le Comité spécial n'a aucun pouvoir de décision et tous les résultats de ses travaux sont soumis pour examen à la Sixième Commission, qui elle est une commission plénière. | UN | علاوة على ذلك، ليس للجنة الخاصة أية سلطة قرار كما أن جميع نتائج أعمالها تقدم الى اللجنة السادسة، التي هي لجنة غير محدودة العضوية، لكي تنظر فيها. |
Le Parlement a créé une commission chargée d'examiner la question des confiscations de terres, et le Rapporteur spécial l'encourage à rendre publics les résultats de ses travaux. | UN | وقد أنشأ البرلمان لجنة للنظر في مسألة مصادرة الأراضي، ويشجعها على الكشف علناً عن نتائج أعمالها. |
Une commission spéciale a été créée à cette fin mais il est trop tôt pour connaître les résultats de ses travaux. | UN | وقد أنشئت لجنة خاصة لهذا الغرض، ولكنه من المبكر معرفة نتائج أعمالها. |
L'Allemagne se félicite des initiatives prises dans ce sens par la CNUDCI et espère qu'elle sera en mesure d'examiner, et sans doute d'adopter, le résultat de ses travaux à sa prochaine session. | UN | وأعرب عن ارتياح ألمانيا للمبادرات التي قامت بها اللجنة في هذا الاتجاه، وهي تأمل أن يتسنى لها أن تنظر في نتائج أعمالها في دورتها المقبلة و، بالتأكيد، أن تعتمدها. |
6. L'organisme publie-t-il le résultat de ses travaux? Avec quelle fréquence? | UN | ٦ - هل تنشر الهيئة نتائج أعمالها ؟ وعلى أية فترات ؟ |
22. Le Comité plénier a fait rapport sur le résultat de ses travaux au Conseil à la séance plénière de clôture de la douzième réunion directive, le 29 mars 1996. | UN | ٢٢- ورفعت اللجنة الجامعة تقريراً عن نتائج أعمالها الى المجلس في الجلسة العامة الختامية لدورته التنفيذية الثانية عشرة في ٩٢ آذار/مارس ٦٩٩١. |
On s'attachera également à suivre les travaux des autres organisations internationales s'occupant de droit commercial international, pour éviter les chevauchements et veiller à la cohérence des résultats de leurs travaux. | UN | ومن اﻷهداف الاخرى رصد أعمال المنظمات الدولية اﻷخرى العاملة في مجال القانون التجاري الدولي تجنبا للازدواجية في أنشطتها ومنعا للتضارب في نتائج أعمالها. |
On s'attachera également à suivre les travaux des autres organisations internationales s'occupant de droit commercial international, pour éviter les chevauchements et veiller à la cohérence des résultats de leurs travaux. | UN | ومن اﻷهداف الاخرى رصد أعمال المنظمات الدولية الاخرى العاملة في مجال القانون التجاري الدولي تجنبا للازدواجية في أنشطتها ومنعا للتضارب في نتائج أعمالها. |
Elle devra aborder également la question du règlement des différends liés aux crimes d'État, en fonction des résultats de ses travaux dans ce domaine. | UN | كما يتعين عليها أن تتطرق لمسألة تسوية المنازعات المرتبطة بجرائم الدولة، في ضوء نتائج أعمالها في هذا المجال. |
Le CET peut envisager de choisir les thèmes sur la base des résultats de ses travaux d'analyse, des dialogues thématiques, des inventaires et des analyses des besoins technologiques | UN | ربما تنظر اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا في اختيار المواضيع استناداً إلى نتائج أعمالها التحليلية، ونتائج الحوارات المواضيعية، ونتائج عمليات حصر الاحتياجات التكنولوجية وتحليلها |
À la 7e séance plénière du Conseil d'administration, le 22 février, le Président du Comité a fait rapport sur les travaux du Comité. | UN | وفي الجلسة العامة السابعة لمجلس الإدارة، المعقودة في 22 شباط/فبراير، قدَّم رئيس اللجنة تقريراً بشأن نتائج أعمالها. |
La Commission juridique et technique achève l'examen d'un projet de règlement portant sur les deux types de ressources et soumet ses conclusions au Conseil. | UN | اللجنة القانونية والتقنية تتمُّ عملها المتعلق بمشروع النظام الذي يشمل كلا الموردين وتقدم نتائج أعمالها إلى المجلس. |