Elle propose que le Comité se réunisse deux fois en 1996, pour des sessions d'une durée maximale de deux semaines, afin de poursuivre ses travaux et d'en présenter les résultats à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session. | UN | واقترح أن تجتمع اللجنة مرتين في عام ١٩٩٦ في دورات مدة كل منها اسبوعان على اﻷكثر، وذلك بغية متابعة أعمالها وتقديم ما تتوصل إليه من نتائج إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
Ils achèveront l'examen du plus grand nombre possible de questions et en communiqueront les résultats à la Conférence des Parties ou à la CMP. | UN | وستضعان الصيغة النهائية لأكبر عدد ممكن من المسائل وستحيلان ما تتوصلان إليه من نتائج إلى مؤتمر الأطراف أو مؤتمر الأطرف العامل بوصفه اجتماع الأطراف. |
Ils achèveront l'examen du plus grand nombre possible de questions et en communiqueront les résultats à la Conférence des Parties ou à la CMP. | UN | وستنجز الهيئتان أعمالهما فيما يتعلق بأكبر عدد ممكن من المسائل، وستحيلان ما تتوصلان إليه من نتائج إلى مؤتمر الأطراف أو إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
La Division déterminera les modifications à apporter au système Reality et à d'autres procédures de fonctionnement et communiquera ses conclusions au BSCI pour le suivi. | UN | وستحدد الشعبة التغييرات التي ينبغي إدخالها على نظام إبلاغ الحقائق وإجـــراءات العمـــل الأخرى وتقدم تقريرا عما تتوصل إليه من نتائج إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية لأغراض المتابعة. |
Elles ont prié également le secrétariat de faire part de ses conclusions au SBI pour qu'il les examine à sa vingtdeuxième session. | UN | كما طلبت إلى الأمانة أن تقدم تقريرا عما توصلت إليه من نتائج إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لكي تنظر فيه في دورتها الثانية والعشرين. |
Tout État auquel la notification a été adressée communique aussitôt que possible ses conclusions à l'État auteur de la notification, dans le délai à respecter en application de l'article 13. | UN | تبلغ الدول التي تم إخطارها ما توصلت إليه من نتائج إلى الدولة التي وجﱠهت اﻹخطار في أقرب وقت ممكن في غضون الفترة الواجبة التطبيق وفقا للمادة ١٣. |
Tout État auquel la notification a été adressée communique aussitôt que possible ses conclusions à l'État auteur de la notification, dans le délai à respecter en application de l'article 13. | UN | تبلغ الدول التي تم إخطارها ما توصلت إليه من نتائج إلى الدولة التي وجﱠهت اﻹخطار في أقرب وقت ممكن في غضون الفترة الواجبة التطبيق وفقا للمادة ١٣. |
2. La Conférence des Parties a, par sa décision 1/CP.15, prolongé le mandat du Groupe de travail spécial afin qu'il puisse poursuivre ses travaux en vue d'en présenter les résultats à la Conférence des Parties pour adoption à sa seizième session. | UN | 2- وقرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ 15، أن يمدّد ولاية فريق العمل التعاوني لتمكينه من مواصلة عمله بهدف تقديم ما يتوصّل إليه من نتائج إلى مؤتمر الأطراف لكي يعتمدها في دورته السادسة عشرة. |
2. La Conférence des Parties a, par sa décision 1/CP.15, prolongé le mandat du Groupe de travail spécial afin qu'il puisse poursuivre ses travaux en vue d'en présenter les résultats à la Conférence des Parties pour adoption à sa seizième session. | UN | 2- وقرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-15، أن يمدّد ولاية فريق العمل التعاوني لتمكينه من مواصلة عمله بهدف تقديم ما يتوصّل إليه من نتائج إلى مؤتمر الأطراف لكي يعتمدها في دورته السادسة عشرة. |
2. La Conférence des Parties a, par sa décision 1/CP.15, prolongé le mandat du Groupe de travail spécial afin qu'il puisse poursuivre ses travaux en vue d'en présenter les résultats à la Conférence des Parties pour adoption à sa seizième session. | UN | 2- وقرر مؤتمر الأطراف، وفقا للمقرر 1/م أ-15، أن يمدِّد ولاية فريق العمل التعاوني لتمكينه من مواصلة عمله بهدف تقديم ما يتوصل إلى من نتائج إلى مؤتمر الأطراف ليعتمدها في دورته السادسة عشرة. |
2. La Conférence des Parties a, par sa décision 1/CP.15, prolongé le mandat du Groupe de travail spécial afin qu'il puisse poursuivre ses travaux en vue d'en présenter les résultats à la Conférence des Parties pour adoption à sa seizième session. | UN | 2- وقرر مؤتمر الأطراف، وفقا للمقرر 1/م أ-15، أن يمدِّد ولاية فريق العمل التعاوني لتمكينه من مواصلة عمله بهدف تقديم ما يتوصل إلى من نتائج إلى مؤتمر الأطراف ليعتمدها في دورته السادسة عشرة. |
2. La Conférence des Parties a, par sa décision 1/CP.15, prolongé le mandat du Groupe de travail spécial afin qu'il puisse poursuivre ses travaux en vue d'en présenter les résultats à la Conférence des Parties pour adoption à sa seizième session. | UN | 2- وقرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ 15، أن يمدّد ولاية فريق العمل التعاوني لتمكينه من مواصلة عمله بهدف تقديم ما يتوصّل إليه من نتائج إلى مؤتمر الأطراف لكي يعتمدها في دورته السادسة عشرة. |
Ils achèveront l'examen du plus grand nombre possible de questions et en communiqueront les résultats à la Conférence des Parties ou à la CMP. | UN | وستنجز الهيئتان أعمالهما فيما يتعلق بأكبر عدد ممكن من المسائل، وستحيلان ما تتوصلان إليه من نتائج إلى مؤتمر الأطراف أو إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
Le Groupe de travail spécial sera invité à définir les domaines dans lesquels les travaux doivent être poursuivis tout au long de 2012 afin de présenter les résultats à la Conférence des Parties pour qu'elle les adopte à sa dix-huitième session, après quoi le Groupe cessera ses activités conformément à la décision 1/CP.17. | UN | وسيُدعى فريق العمل التعاوني إلى تحديد المجالات التي تتطلب مواصلة العمل فيها خلال عام 2012 من أجل تقديم ما يخلص إليه من نتائج إلى مؤتمر الأطراف لكي يعتمدها في دورته الثامنة عشرة لتنتهي عندئذ مهمة الفريق وفقاً للمقرر 1/م أ-17. |
8. Pour que le Groupe de travail avance dans ses travaux en 2010 et en communique les résultats à la CMP à sa sixième session, le Président invitera les Parties à examiner et à arrêter: | UN | 8- لكي يتسنى لفريق الالتزامات الإضافية المضي قدما في عمله في عام 2010 وإحالة ما يتوصل إليه من نتائج إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته السادسة، سيدعو الرئيس الأطراف إلى أن تناقش ما يلي وتوافق عليه: |
Celle-ci compte remettre ses conclusions au Tribunal spécial avant cette date, conformément à l'intention qui a présidé à l'organisation de ses travaux jusqu'à maintenant. | UN | وفي هذا السياق، يُنتظر من اللجنة، على نحو ما اعتزمته في تنظيم أعمالها حتى تاريخه، أن تقوم، قبل انتهاء ولايتها الراهنة، بتسليم ما توصلت إليه من نتائج إلى المحكمة المقترح إنشاؤها. |
4.4 Le Comité SAS a communiqué ses conclusions au Ministre de l'intérieur le 30 août 1995 et présenté des recommandations sur les 9 élèves dont il avait étudié le cas. | UN | 4-4 ورفعت اللجنة المعنية بتقدم طلاب الأقليات الإثنية تقريراً عمّا خلصت إليه من نتائج إلى وزير الداخلية في 30 آب/أغسطس 1995، وقدمت توصيات بشأن حالات الطلاب التسعة التي نظرت فيها. |
Comme celle-ci compte remettre ses conclusions au Tribunal spécial avant cette date, conformément à l'intention qui a présidé à l'organisation de ses travaux jusqu'à maintenant, elle pourrait cesser ses activités dans le courant de 2008, en fonction de la date à laquelle le Tribunal commencera à fonctionner. | UN | وفي هذا السياق، يُنتظر من اللجنة، على نحو ما اعتزمته لدى تنظيمها أعمالها حتى تاريخه، أن تقوم، قبل انقضاء فترة ولايتها الراهنة بنقل ما توصلت إليه من نتائج إلى المحكمة الخاصة. ويمكن إنهاء عملية اللجنة تدريجيا أثناء عام 2008، رهنا بتاريخ بدء المحكمة عملها. |
La Commonwealth Human Rights Initiative dit que le Guyana s'est volontairement engagé à poursuivre l'examen de cette question au cours des deux prochaines années et à faire rapport sur ses conclusions au Conseil des droits de l'homme. | UN | وذكرت مبادرة بلدان الكومنولث لحقوق الإنسان أن غيانا تعهدت طوعاً بمواصلة النظر في هذه المسألة خلال العامين القادمين وتقديم تقرير عما تتوصل إليه من نتائج إلى مجلس حقوق الإنسان(35). |
Elle a hâte de présenter ses conclusions à la Commission à son retour. | UN | وذكرت أنها تتطلع إلى تقديم ما تتوصل إليه من نتائج إلى اللجنة عند عودتها. |
Le groupe de travail devrait présenter ses conclusions à la neuvième réunion intercomités en 2009; | UN | وينبغي للفريق العامل تقديم تقريره عما يتوصل إليه من نتائج إلى الاجتماع التاسع المشترك بين الوكالات في عام 2009. |
Si la violation persiste, la MONUL fera part de ses conclusions à la Commission des violations pour qu'elle statue. | UN | وإذا ما تعذر تصحيح الانتهاك، تقوم بعثة اﻷمم المتحدة بإبلاغ ما توصلت إليه من نتائج إلى لجنة الانتهاكات لاتخاذ قرار في المسألة. |