"نتائج البحث" - Translation from Arabic to French

    • les résultats de la recherche
        
    • résultats des recherches
        
    • des résultats de la recherche
        
    • les résultats des travaux de recherche
        
    • les résultats de ces recherches
        
    • les résultats de recherche
        
    • les résultats de l'étude
        
    • des résultats de recherche
        
    • les résultats de l'enquête
        
    • résultats de recherches
        
    • résultat de la recherche
        
    • les conclusions de la recherche
        
    • les conclusions de ces recherches
        
    Il incombait également aux pouvoirs publics de veiller à ce que les résultats de la recherche arrivent jusqu'aux entreprises. UN وأضاف قائلاً إن ضمان وصول نتائج البحث والتطوير إلى المشاريع هو من مهام الحكومة.
    De même, les résultats de la recherche scientifique et de la technologie doivent être partagés généreusement, en particulier dans le domaine de la santé. UN وبالمثل يجب تشاطر نتائج البحث العلمي والتكنولوجيا بسخاء، بخاصة في ميدان الصحة.
    Les résultats des recherches biologiques entreprises par le Centre non gouvernemental pour l'étude de l'opinion Ijtimoii fikr confirme cette situation. UN وجاءت نتائج البحث الإجتماعي الذي قام به المركز غير الحكومي لدراسة الرأي العام مؤكدة لهذه الحالة.
    L'objectif des activités est de promouvoir une meilleure utilisation des résultats de la recherche en réponse aux besoins de l'enseignement de la langue et d'autres besoins éducatifs. UN والهدف من هذا العمل هو أن يتم استخدام نتائج البحث على أفضل نحو لأغراض تعليم اللغة ولأغراض تعليمية أخرى.
    les résultats des travaux de recherche seront par ailleurs diffusés lors d'un colloque de haut niveau qui se tiendra au Palais des Nations, à Genève. UN وسوف تعلن نتائج البحث أيضاً في ندوة رفيعة المستوى تقام في قصر الأمم في جنيف.
    L'objectif est d'effectuer des recherches dans le cadre du projet en recueillant des informations sur le bien-être professionnel et son évolution et en utilisant les résultats de ces recherches pour concevoir des mesures permettant d'améliorer la qualité du travail dans le secteur municipal ainsi que des mécanismes permettant de suivre les effets des activités de promotion de la vie professionnelle. UN ويجري ذلك من خلال جمع المعلومات المتعلقة بالرفاه في العمل وتغيراته، وبالتدابير اللازمة لتعزيز الرفاه في قطاع البلديات، وذلك باستخدام نتائج البحث في تطوير الأدوات التي يمكن أن تستخدم من أجل تحسين نوعية الحياة العاملة بالبلديات، وذلك عن طريق رصد أثار أنشطة تعزيز الحياة العاملة.
    Nous pensons ici à la manière dont les résultats de la recherche scientifique et des avancées technologiques ont parfois été utilisés. UN ونفكر هنا في الطريقة التي تستخدم بها أحياناً نتائج البحث العلمي والتقدم التكنولوجي.
    Se déclarent fermement convaincus qu’il est indispensable de renforcer la recherche scientifique sur El Niño et les phénomènes connexes afin d’améliorer les prévisions et d’appliquer les résultats de la recherche scientifique à l’atténuation des dégâts et à la réalisation des avantages éventuels, en particulier en faveur des populations vulnérables; UN يعربون عن اعتقادهم القوي بأنه من الضروري تعزيز البحوث العلمية المتعلقة بالنينيو والظواهر ذات الصلة بغية تحسين التنبؤات الجوية وتطبيق نتائج البحث العلمي من أجل التخفيف من حدة اﻷضرار وتحقيق إمكانات اﻵثار المفيدة، ولا سيما دعما للمجتمعات المحلية سريعة التأثر؛
    les résultats de la recherche peuvent être affichés sous forme de texte ou de fichier PDF imprimable. UN ويمكن عرض نتائج البحث في نص عادي أو على شكل وثيقة PDF قابلة للطبع.
    Les résultats des recherches seront synthétisés dans un résumé destiné aux décideurs; un livre et des articles publiés dans des revues contribueront également à leur diffusion. UN ويجري تلخيص نتائج البحث في موجز تنفيذ موجه إلى مقرري السياسات؛ وستستخدم أيضا مقالات الصحف وكتاب لنشر نتائج البحث.
    D'après les résultats des recherches, les femmes entrepreneurs des petites entreprises de Bodrum ont accepté mieux qu'escompté la nécessité d'une attitude égalitaire. UN وتفيد نتائج البحث أن منظﱢمات المشاريع في مجال اﻷعمال التجارية الصغيرة في بودروم وافقن على الدور القائم على المساواة بأكثر من المتوقع.
    Les résultats des recherches seront rendus publics au moyen de séminaires, groupes d'études, etc. UN وستنشر نتائج البحث في حلقات دراسية وحلقات عمل دراسية وغيرها.
    L'ajournement de la publication des résultats de la recherche devrait être envisagé uniquement dans les cas (où): UN لا يمكن النظر في وقف نشر نتائج البحث إلا في المجالات التالية:
    On exploiterait des informations statistiques et d'autres éléments de contenu produits par les utilisateurs afin d'améliorer la précision et la qualité des résultats de la recherche. UN وستسخدَم فيها المعلومات الإحصائية والمحتويات التي يقدمها مستخدِمون آخرون ابتغاء زيادة دقة نتائج البحث وتحسين نوعيتها.
    les résultats des travaux de recherche faciliteraient la réglementation de l'exploitation des nodules polymétalliques. UN ويتوقع أن تؤدي نتائج البحث إلى تيسير وضع قواعد لاستغلال العقيدات المتعددة الفلزات في المستقبل.
    Pour les agriculteurs, les résultats des travaux de recherche devraient contribuer à l'amélioration des moyens de subsistance des familles à la ferme, ainsi qu'à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 79 - يعتقد المزارعون أنه ينبغي أن تسهم نتائج البحث في تحسين سبل رزق أسرهم ومن ثم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2007 le Bureau pour l'égalité des chances a présenté les résultats de ces recherches lors d'une conférence intitulée < < Les femmes sur le marché du travail : statistiques et faits > > . UN وفي سنة 2007، عرض مكتب تكافؤ الفرص نتائج البحث في مؤتمر بعنوان " المرأة في سوق العمل: إحصاءات وحقائق " .
    les résultats de recherche peuvent être résumés de la manière suivante : UN ويمكن تلخيص نتائج البحث على النحو التالي:
    les résultats de l'étude ont été publiés au début de l'année 1998. UN ونشرت نتائج البحث في تاريخ مبكر من عام 1998.
    Une page visant à recueillir les commentaires des utilisateurs a été intégrée à la page des résultats de recherche, dans toutes les langues officielles de l'ONU. UN واستحدثت صفحة للإحاطة بتعليقات المستعملين وأضيفت إلى صفحة نتائج البحث بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    les résultats de l'enquête figurent dans l'édition de 2005 du manuel susmentionné. UN وأدرجت نتائج البحث في المنشور الصادر في عام 2005.
    En ce qui concerne le projet d'article 9, les données et informations à échanger comprennent non seulement des statistiques brutes, mais aussi les résultats de recherches et d'analyses. UN وفي ما يتعلق بمشروع المادة 9، فإن البيانات والمعلومات التي سيجري تبادلها لا تقتصر على الإحصاءات غير المعالجة وحسب، بل تشمل أيضا نتائج البحث والتحليل.
    Recommandation 34: résultat de la recherche UN التوصية 34: نتائج البحث
    Il a été recommandé, dans les conclusions de la recherche de préciser les coûts dans un secteur restreint, au niveau municipal. UN وأوصت نتائج البحث بإيضاح التكاليف في منطقة صغيرة على مستوى البلديات.
    les conclusions de ces recherches ont été mises à profit de plusieurs façons. UN واستخدمت نتائج البحث بطرق متنوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more