"نتائج المساواة" - Translation from Arabic to French

    • des résultats en matière d'égalité
        
    • de résultats en matière d'égalité
        
    • les conséquences de l'égalité
        
    • les résultats concernant l'égalité
        
    • les résultats en matière d'égalité
        
    • résultats concrets en matière d'égalité
        
    Elle a exposé les mesures institutionnelles prises par le PNUD pour s'assurer de parvenir à des résultats en matière d'égalité des sexes, comme le marqueur politique de l'égalité hommes-femmes et les travaux du Comité de direction et de mise en œuvre sur l'égalité des sexes. UN وناقشت التدابير المؤسسية التي يتخذها البرنامج الإنمائي لكفالة تحقيق نتائج المساواة بين الجنسين، مثل مؤشر المساواة بين الجنسين وعمل اللجنة المعنية بالتوجيه والتنفيذ في مجال الشؤون الجنسانية.
    Quelques progrès ont été accomplis au niveau du suivi des résultats, mais il reste beaucoup à faire pour améliorer les indicateurs et les instruments de mesure, notamment de la performance du personnel s'agissant de produire des résultats en matière d'égalité des sexes. UN 56 - وقد أُحرز قدر من التقدم في متابعة النتائج، بيد أن من اللازم بذل مزيد من الجهد في عملية وضع المؤشرات وأدوات القياس، بما في ذلك قياس أداء الموظفين في تحقيق نتائج المساواة بين الجنسين.
    Elle a exposé les mesures institutionnelles prises par le PNUD pour s'assurer de parvenir à des résultats en matière d'égalité des sexes, comme le marqueur politique de l'égalité hommes-femmes et les travaux du Comité de direction et de mise en œuvre sur l'égalité des sexes. UN وناقشت التدابير المؤسسية التي يتخذها البرنامج الإنمائي لكفالة تحقيق نتائج المساواة بين الجنسين، مثل مؤشر المساواة بين الجنسين وعمل اللجنة المعنية بالتوجيه والتنفيذ في مجال الشؤون الجنسانية.
    Davantage à faire pour l'obtention de résultats en matière d'égalité des sexes UN يجب بذل المزيد من الجهود لتعزيز نتائج المساواة بين الجنسين
    Des résultats intermédiaires qui contribuent à l'obtention de résultats en matière d'égalité des sexes UN الشكل 6: النتائج الوسيطة التي تعزز نتائج المساواة بين الجنسين.
    Les instructions stipulent que les conséquences de l'égalité des sexes doivent être estimées et évaluées le cas échéant. UN وتنص التعليمات على ضرورة تقييم نتائج المساواة بين الجنسين، إن كانت ذات صلة.
    les résultats concernant l'égalité des sexes ont été incorporés dans le processus d'examen à mi-parcours du plan stratégique à moyen terme, et dans la matrice révisée des résultats essentiels et les indicateurs du programme stratégique. UN أُدرجت نتائج المساواة بين الجنسين في إطار عملية استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وفي مصفوفة النتائج الرئيسية المنقحة ومؤشرات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    les résultats en matière d'égalité des sexes figurent dans les processus et mécanismes d'évaluation, d'établissement de rapports et de responsabilisation du PNUD. UN 3 - نتائج المساواة بين الجنسين مدرجة في عمليات وآليات تقييم البرنامج الإنمائي والإبلاغ والمساءلة
    Des initiatives systématiques supplémentaires sont déjà en cours pour rehausser les connaissances et les capacités du personnel pour la promotion des résultats en matière d'égalité entre les sexes. UN 30 - وهناك بالفعل مبادرات منهجية إضافية لتحسين معارف الموظفين وقدراتهم من أجل تعزيز نتائج المساواة بين الجنسين.
    1. Se félicite du rôle joué par toutes les décisions et mesures susmentionnées pour préparer le PNUD à obtenir des résultats en matière d'égalité des sexes dans ses programmes et stratégies et à faire rapport à ce sujet; UN 1 - يرحب بمساهمة جميع المقررات والإجراءات المذكورة أعلاه المتعلقة بتهيئة البرنامج الإنمائي للنجاح في تحقيق نتائج المساواة بين الجنسين في برامجه واستراتيجياته وإعداد التقارير عنها؛
    1. Se félicite du rôle joué par toutes les décisions et mesures susmentionnées pour préparer le PNUD à obtenir des résultats en matière d'égalité des sexes dans ses programmes et stratégies et à faire rapport à ce sujet; UN 1 - يرحب بمساهمة جميع المقررات والإجراءات المذكورة أعلاه المتعلقة بتهيئة البرنامج الإنمائي للنجاح في تحقيق نتائج المساواة بين الجنسين في برامجه واستراتيجياته وإعداد التقارير عنها؛
    55. La volonté politique des États est déterminante pour obtenir des résultats en matière d'égalité entre les sexes, de même que le soutien, la pression et le contrôle constants des mouvements féminins, dont l'autonomie doit être protégée par l'État. UN 55- وتوفُّر الإرادة السياسية لدى الدول عنصر لا غنى عنه لضمان نتائج المساواة بين الجنسين، مقروناً باستمرار الدعم والضغط والتفحُّص من قِبل الحركات النسائية التي ينبغي أن تحمي الدولة استقلاليتها.
    De plus, l'impact des résultats dont le principal objectif est la promotion de l'égalité des sexes est analysé afin d'identifier des mesures permettant de renforcer la capacité de l'UNICEF à obtenir systématiquement des résultats en matière d'égalité des sexes. Figure 2 UN وعلاوة على ذلك، فإنه يجري تحليل النتائج التي اعتبرت أنها تساهم في النهوض بالمساواة بين الجنسين كهدف رئيسي، لتحديد الإجراءات اللازمة لتحسين قدرة اليونيسيف على تحقيق نتائج المساواة بين الجنسين بصورة متسقة.
    IV. Efficacité institutionnelle en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes Depuis le lancement de sa première stratégie d'égalité des sexes 2008-2013, le PNUD a développé son cadre institutionnel de manière à obtenir des résultats en matière d'égalité des sexes et a investi dans la constitution de moyens de transversalisation de la problématique hommes-femmes dans tous ses secteurs d'activité. UN 35 - ما برح البرنامج الإنمائي، منذ بدء تنفيذ أول استراتيجية له للمساواة بين الجنسين، للفترة 2008-2013، يعمل على تطوير الإطار المؤسسي لتحقيق نتائج المساواة بين الجنسين، ويستثمر في بناء القدرات لإدماج التحليل الجنساني في جميع مجالات عمله.
    Le PNUD appliquera cette prescription en veillant à ce que les examens du comportement professionnel comportent tous une évaluation de la contribution du personnel à l'obtention de résultats en matière d'égalité des sexes. UN وسينفذ البرنامج الإنمائي هذا الشرط بكفالة أن تشمل استعراضات أداء جميع الموظفين تقييما لإسهامهم في تحقيق نتائج المساواة بين الجنسين.
    Il ressort de données initiales qu'actuellement environ 44 % des allocations de budget-programme sont évaluées comme contribuant principalement ou sensiblement à l'obtention de résultats en matière d'égalité des sexes. UN وتُـظهر البيانات الأولية، في الوقت الحالي، أن ما يقارب من 44 في المائة من مخصصات الميزانية البرنامجية يجري تقييمها بوصفها تساهم بصورة رئيسية أو كبيرة في نتائج المساواة بين الجنسين.
    6. Prie l'UNICEF de prendre des mesures concrètes pour améliorer la définition et l'obtention de résultats en matière d'égalité des sexes au niveau des pays, y compris la collecte de données ventilées par sexe; UN 6 - يطلب إلى اليونيسيف أن تتخذ إجراءات ملموسة لتحسين تحديد نتائج المساواة بين الجنسين على الصعيد القطري وتعريفها وتحقيقها، بما في ذلك جمع البيانات المبوبة حسب نوع الجنس؛
    6. Prie l'UNICEF de prendre des mesures concrètes pour améliorer la définition et l'obtention de résultats en matière d'égalité des sexes au niveau des pays, y compris la collecte de données ventilées par sexe; UN 6 - يطلب إلى اليونيسيف أن تتخذ إجراءات ملموسة لتحسين تحديد نتائج المساواة بين الجنسين على الصعيد القطري وتعريفها وتحقيقها، بما في ذلك جمع البيانات المبوبة حسب نوع الجنس؛
    L'ordonnance du 4 juillet 2005 tire < < les conséquences de l'égalité entre les enfants quelles que soient les conditions de leur naissance > > . UN إن المرسوم الصادر في 4 تموز/يوليه 2005 يستخلص " نتائج المساواة بين الأطفال مهما كانت شروط ولادتهم " .
    les résultats concernant l'égalité des sexes ont été incorporés dans le processus d'examen à mi-parcours du programme stratégique à moyen terme, et dans la matrice révisée des résultats essentiels et les indicateurs du programme stratégique. UN أُدمجت نتائج المساواة بين الجنسين بوصفها جزءاً من عملية استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وفي مصفوفة النتائج الرئيسية المنقحة ومؤشرات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    7. Encourage l'UNICEF à intégrer les résultats en matière d'égalité des sexes tout au long du rapport annuel du Directeur général et lui demande de continuer à améliorer le bilan sur cette question transversale; UN 7 - يشجع اليونيسيف على دمج الإبلاغ عن نتائج المساواة بين الجنسين في تقريرها السنوي للمديرة التنفيذية ويهيب باليونيسيف مواصلة تحسين الأداء بخصوص هذه المسألة الشاملة؛
    La nouvelle architecture proposée devrait imprimer un plus grand élan aux efforts menés pour atteindre des résultats concrets en matière d'égalité des sexes dans tous les organismes des Nations Unies, de façon coordonnée. UN ومن المنتظر أن يوفـر الهيكـل الجنساني الجديد قوة دافعـة أكبـر نحو تحقيـق نتائج المساواة بين الجنسين في جميع منظمات الأمم المتحدة بطريقة منسقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more