"نتائج عملها" - Translation from Arabic to French

    • les résultats de ses travaux
        
    • des résultats de ses travaux
        
    • les résultats de leurs travaux
        
    • leurs conclusions
        
    • les travaux consignés
        
    • résultat de ses travaux
        
    • les conclusions de
        
    • conclusions de ses travaux
        
    • efficacité de leur travail
        
    • les résultats de son action
        
    Faute de place, ces questions n'y sont qu'évoquées, et la Rapporteuse spéciale présentera les résultats de ses travaux à la Commission à sa soixantième session. UN ولقد اقتضت القيود المفروضة على طول هذا التقرير أن تستعرض هذه القضايا دون تعمق وستعرض المقررة الخاصة نتائج عملها أثناء الدورة الستين للّجنة.
    La République tchèque se félicite de sa coopération accrue avec le Comité et suit avec attention les résultats de ses travaux. UN إن الجمهورية التشيكية ترحب بتعزيز تعاونها مع اللجنة وتتابع بعناية نتائج عملها.
    L'Assemblée prierait d'autre part le Comité spécial de lui rendre compte des résultats de ses travaux à la cinquante-huitième session. UN وتطلب الجمعية أيضا إلى اللجنة المخصصة أن تقدم تقريرا عن نتائج عملها إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Ces équipes spéciales devraient présenter les résultats de leurs travaux à la Conférence des États parties à sa troisième session. UN ويُتوقع أن تُقدّم فرق العمل المذكورة نتائج عملها إلى مؤتمر الدول الأطراف في دورته الثالثة.
    Il réaffirme aussi que toutes les composantes des missions doivent veiller à communiquer sans retard toute information utile aux centres d'opérations conjoints et aux cellules d'analyse conjointes et que ces entités doivent informer au plus vite les responsables des missions de leurs conclusions. UN وتؤكد اللجنة الخاصة أيضا من جديد ضرورة قيام جميع عناصر البعثات بتبادل المعلومات في الوقت المناسب مع مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة للبعثات، وإتاحة تلك المراكز نتائج عملها للقيادة العليا في البعثات بأدنى قدر من التأخير.
    Elle a en outre décidé qu'il s'agirait d'un organe à composition non limitée, dont les séances seraient privées et les travaux consignés dans le rapport que lui présenterait la Grande Commission III. L'Ambassadeur Alfredo Labbe (Chili) a assuré la présidence de cet organe subsidiaire. UN وعلاوة على ذلك، قرر المؤتمر أن يكون باب عضوية الهيئة الفرعية مفتوحا، وأن تعقد جلساتها بصفة سرية، وأن تدرج نتائج عملها في التقرير الذي تقدمه اللجنة الرئيسية الثالثة إلى المؤتمر.
    Le Comité prie le Département des opérations de maintien de la paix d'établir un tel guide et de présenter le résultat de ses travaux pour examen au Groupe d'experts à composition non limitée sur le mémorandum d'accord. UN وتطلب اللجنة إلى إدارة عمليات حفظ السلام إعداد هذه الدليل، وتقديم نتائج عملها إلى فريق الخبراء العامل المخصص مفتوح العضوية المعني بمذكرة التفاهم لينظر فيها.
    Article 27. La Commission centrale d'identification consignera les résultats de ses travaux dans un rapport adressé au Représentant spécial. UN المادة ٧٢ - تودع اللجنة المركزية لتحديد الهوية نتائج عملها في تقرير يقدم الى الممثل الخاص.
    Par ailleurs, la CEE continuera à mettre à la disposition des pays des autres régions les résultats de ses travaux d'élaboration de normes, règles et directives. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا جعل نتائج عملها في مجال القواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية متاحة لبلدان المناطق اﻷخرى.
    Par ailleurs, la CEE continuera à mettre à la disposition des pays des autres régions les résultats de ses travaux d'élaboration de normes, règles et directives. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا جعل نتائج عملها في مجال القواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية متاحة لبلدان المناطق اﻷخرى.
    Elle partage les résultats de ses travaux avec les responsables des politiques à tous les niveaux du gouvernement, des entreprises et organisations environnementales, les universitaires, les médias et le public. UN وتتبادل نتائج عملها مع صانعي السياسات على جميع مستويات المنظمات الحكومية والبيئية ومنظمات الأعمال التجارية والأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام والجمهور.
    Ce comité présenterait les résultats de ses travaux lors de l'une des prochaines sessions de l'Institut qui se tiendrait à Milan du 30 août au 7 septembre 1993. UN وستقدم اللجنة نتائج عملها في الدورة المقبلة للمعهد التي ستعقد في ميلانو، في الفترة من ٣٠ آب/أغسطس إلى ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Elle souhaitera peut-être également étendre la portée de la communication des résultats de ses travaux aux organismes et processus intergouvernementaux pertinents. UN وقد تود أيضاً توسيع نطاق إحالة نتائج عملها لكي يشمل الهيئات والعمليات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Elle a encouragé la Sous-Commission à continuer d'examiner la possibilité d'apporter à son ordre du jour et à ses méthodes de travail toutes réformes de nature à accroître l'efficacité de ses travaux, à renforcer la coordination avec les autres organes et mécanismes agissant dans le domaine des droits de l'homme et à améliorer la diffusion des résultats de ses travaux. UN وشجعت اللجنة الفرعية على مواصلة نظرها في أي اصلاحات في جدول أعمالها وأساليب عملها تخدم كفاءة عملها وتحسين التنسيق مع اﻷجهزة واﻵليات اﻷخرى في ميدان حقوق اﻹنسان، وتحسين نشر نتائج عملها.
    3. Prie le Comité spécial de lui rendre compte des résultats de ses travaux à sa cinquante-neuvième session ; UN 3 - تطلب إلى اللجنة المخصصة أن تقدم تقريرا عن نتائج عملها إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
    Ces groupes de travail doivent présenter les résultats de leurs travaux à la Conférence à sa troisième session. UN ويُتوقّع أن تقدّم فرق العمل هذه نتائج عملها إلى المؤتمر في دورته الثالثة.
    :: Les institutions de recherche et de vulgarisation bénéficient des informations en retour et des conseils donnés par les agriculteurs, à tous les niveaux, ce qui garantit que les résultats de leurs travaux sont utiles et accessibles à tous les agriculteurs; UN ▪ تستفيد مؤسسات البحوث والإرشاد الزراعي من التغذية العكسية والتوجيهات الواردة من الزراع، في عملها على جميع المستويات، وبذلك تكفل أن تكون نتائج عملها مفيدة وفي متناول الزراع.
    Il réaffirme également que toutes les composantes des missions doivent veiller à communiquer sans retard toute information utile aux centres d'opérations conjoints et aux cellules d'analyse conjointes et que ces entités doivent informer au plus vite les responsables des missions de leurs conclusions. UN وتؤكد اللجنة الخاصة أيضا من جديد ضرورة قيام جميع عناصر البعثات بتبادل المعلومات في الوقت المناسب مع مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة، وإتاحة تلك المراكز نتائج عملها للقيادات العليا في البعثات بأدنى قدر من التأخير.
    Elle a en outre décidé qu'il s'agirait d'un organe à composition non limitée, dont les séances seraient privées et les travaux consignés dans le rapport que lui présenterait la Grande Commission III. L'Ambassadeur Alfredo Labbe (Chili) a assuré la présidence de cet organe subsidiaire. UN وعلاوة على ذلك، قرر المؤتمر أن تكون الهيئة الفرعية مفتوحة باب العضوية، وأن تعقد جلساتها بصفة سرية، وأن تدرج نتائج عملها في التقرير الذي تقدمه اللجنة الرئيسية الثالثة إلى المؤتمر. وترأس الهيئة الفرعية السفير ألفريدو لابي (شيلي).
    Le Comité prie le Département des opérations de maintien de la paix d'établir un tel guide et de présenter le résultat de ses travaux pour examen au Groupe d'experts à composition non limitée sur le mémorandum d'accord. UN وتطلب اللجنة إلى إدارة عمليات حفظ السلام إعداد هذا الدليل، وتقديم نتائج عملها إلى فريق الخبراء العامل المخصص مفتوح العضوية المعني بمذكرة التفاهم لينظر فيها.
    les conclusions de l'enquête seront communiquées, dans un délai d'une semaine, aux responsables des principaux organismes chargés de la mise en oeuvre en Bosnie-Herzégovine ainsi qu'au Groupe de contact. UN وستقدم نتائج عملها إلى مديري وكالات التنفيذ الرئيسية في البوسنة والهرسك وفريق الاتصال في خلال أسبوع واحد.
    En parallèle à la session extraordinaire Beijing+5, l'équipe spéciale sur la prise en compte des sexospécificités dans les budgets-programmes a organisé un atelier pour présenter les conclusions de ses travaux. UN وبالاقتران مع الدورة الاستثنائية لمؤتمر بيجين + 5 سنوات، نظمت فرقة العمل المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الميزانيات البرنامجية حلقة عمل لتقديم نتائج عملها.
    Une délégation a dit qu'elle voulait conserver la possibilité d'investir dans les groupes et organisations qui étaient capables de démontrer l'efficacité de leur travail et d'établir un lien entre toute augmentation des contributions et la qualité et l'efficacité des résultats. UN وأفاد أحد الوفود أنه يريد الحفاظ على قدرته على الاستثمار في تلك المجموعات والمنظمات التي أثبتت نتائج عملها وربط أي زيادة في المساهمات باﻷداء والفعالية.
    Pour servir ces orientations, le Département est déterminé à évaluer les résultats de son action et à responsabiliser les uns et les autres en instituant une culture de l'évaluation. UN واستنـدت هذه التوجهات الاستراتيجية إلى التزام الإدارة بتقييم نتائج عملها وكفالة المساءلة من خلال ثقافة التقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more