"نتائج عمليات التقييم" - Translation from Arabic to French

    • les résultats des évaluations
        
    • des résultats des évaluations
        
    • des conclusions des évaluations
        
    • les évaluations
        
    • les constatations
        
    • résultats d'évaluation
        
    • indiqué que ces évaluations
        
    • les résultats de l'évaluation
        
    • les conclusions des évaluations
        
    • résultats de ces évaluations
        
    • conclusions de ces évaluations
        
    La première évaluation fera office de référence à l'aune de laquelle seront mesurés les résultats des évaluations suivantes. UN ويُعتبر هذا التقييم الأول نقطة مرجعية أو خط أساس ستُقاس على أساسه نتائج عمليات التقييم المقبلة.
    Suivre activement les résultats des évaluations critiques et des audits et prendre les mesures qu'ils appellent UN المبادرة بتتبع نتائج عمليات التقييم ومراجعة الحسابات الأساسية واتخاذ الإجراءات بشأنها
    en renforçant l'intégration des résultats des évaluations participatives dans la planification de programmes et de protection ; UN :: وتعزيز إدراج نتائج عمليات التقييم القائمة على المشاركة في تخطيط البرامج والحماية؛
    Des réseaux tels que le PFAN pouvaient contribuer à l'amélioration de la mise en œuvre des résultats des évaluations en recensant des lacunes auxquelles il fallait remédier et en fournissant une assistance relative aux activités menées en réseau. UN يمكن أن تؤدي شبكات من قبيل الشبكة الاستشارية الخاصة للتمويل دوراً في تعزيز تنفيذ نتائج عمليات التقييم بتحديد مواطن القصور التي تحتاج إلى مزيد من الدراسة وتقديم المساعدة في عملية إقامة الشبكات.
    Lorsque les décideurs participent activement au processus, les pays bénéficient de la prise en compte des conclusions des évaluations dans la planification stratégique et du développement. UN فحيثما اشترك صانعو القرارات بنشاط في هذه العملية، أمكن للبلدان الاستفادة من خلال إدراج نتائج عمليات التقييم في التخطيط الاستراتيجي والإنمائي.
    les résultats des évaluations préliminaires auxquelles le Secrétariat a procédé devraient aider les pays à adopter une position au sujet de chacune des questions qui se posent. UN وينبغي أن تساعد نتائج عمليات التقييم اﻷولية التي تجريها اﻷمانة العامة البلدان على اتخاذ موقف حيال كل مسألة من المسائل.
    Dans le cadre des mesures prises par le SIE pour diffuser plus largement les résultats des évaluations, les résumés de six rapports d'évaluation ont été communiqués aux membres du Comité permanent. UN وفي هذا الشأن، تم تزويد أعضاء اللجنة الدائمة بستة تقارير تقييمة ملخصة كجزء من جهود دائرة التفتيش والتقييم الرامية إلى نشر نتائج عمليات التقييم على نطاق أوسع.
    les résultats des évaluations du Groupe orientent les priorités du programme du PNUE en matière de changements climatiques. UN وتوفر نتائج عمليات التقييم التي يجريها الفريق الاستنارة لأولويات برنامج البيئة في برنامجه المتعلق بتغير المناخ.
    Cette approche sera également orientée par les résultats des évaluations et projets de démonstration ayant bénéficié d'un appui. UN كذلك فإن نهج التعميم هذا سوف يستفيد من نتائج عمليات التقييم والبيانات العلمية المعانة؛
    les résultats des évaluations du Groupe orientent les priorités du programme du PNUE en matière de changements climatiques. UN وتوفر نتائج عمليات التقييم التي يجريها الفريق الاستنارة لأولويات برنامج البيئة في برنامجه المتعلق بتغير المناخ.
    Cette approche sera également orientée par les résultats des évaluations et projets de démonstration ayant bénéficié d'un appui. UN كذلك فإن نهج التعميم هذا سوف يستفيد من نتائج عمليات التقييم والبيانات العلمية المعانة.
    Quelques orateurs ont également souhaité que les prochains rapports soient davantage axés sur certains sujets ou fassent plus explicitement mention des résultats des évaluations thématiques détaillées. UN واقترح بعض المتكلمين أيضا أن تركز التقارير المقبلة تركيزا متزايدا على مواضيع مختارة بتعمق أو أن تدرج بمزيد من الوضوح نتائج عمليات التقييم المواضيعية المفصلة.
    Grâce à ces rapports, les États Membres ont plus souvent l'occasion de tenir compte au cours du processus budgétaire des résultats des évaluations réalisées pour décider des activités à entreprendre à court et à plus long terme, ainsi que des ressources à leur consacrer. UN فهذه التقارير توفر للدول الأعضاء فرصا أكبر لكي تراعي أثناء عملية الميزنة نتائج عمليات التقييم لإدراجها في الخطة التالية والخطط المقبلة ولإرشادها في اتخاذ قراراتها المتعلقة بتخصيص الموارد وفقا لذلك.
    Quelques orateurs ont également souhaité que les prochains rapports soient davantage axés sur certains sujets ou fassent plus explicitement mention des résultats des évaluations thématiques détaillées. UN واقترح بعض المتكلمين أيضا أن تركز التقارير المقبلة تركيزا متزايدا على مواضيع مختارة بتعمق أو أن تدرج بمزيد من الوضوح نتائج عمليات التقييم المواضيعية المفصلة.
    Il avait également permis des échanges de vues avec des représentants du secteur privé et des milieux financiers sur les moyens d'améliorer l'accès au financement en vue de la mise en œuvre des conclusions des évaluations. UN كما أتاحت فرصة لتبادل الآراء مع ممثلين من القطاع الخاص والمجتمع المالي بشأن سبل تعزيز الوصول إلى التمويل اللازم لتنفيذ نتائج عمليات التقييم.
    Elle a évoqué les initiatives prises dans les domaines de l'évaluation, notamment les évaluations en cours ou à venir avec des partenaires, et a indiqué que ces évaluations et les réponses de l'Administration étaient disponibles sur le site Web du PNUD consacré à l'évaluation. UN وتطرقت إلى المبادرات المتخذة في مجال التقييم، بما في ذلك عمليات التقييم الجارية والمقبلة مع الشركاء، وتوفر نتائج عمليات التقييم وردود الإدارة على موقع التقييم التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les conclusions, dans la plupart, consistent en déclarations générales insuffisamment ancrées dans les constatations des évaluations. UN أما الاستنتاجات في معظم تقارير التقييم فتتألف من عبارات عامة غير مدعومة بشكل كافٍ في نتائج عمليات التقييم.
    Il convient de noter que cette année, le Conseil/Forum est saisi d'un ensemble de résultats d'évaluation exceptionnellement denses et importants. UN وتجدر الإشارة إلى أن المجلس/المنتدى أمامه هذا العام كماً كبيراً وهاماً على غير العادة من نتائج عمليات التقييم.
    17. Quand la Cinquième Commission a débattu des résultats de l'évaluation actuarielle de 1990, trois délégations ont indiqué qu'il faudrait présenter les résultats de l'évaluation en dollars. UN ١٧ - وأثناء مناقشة نتائج التقييم الاكتواري لعام ١٩٩٠ في اللجنة الخامسة أشارت ثلاثة وفود إلى ضرورة تقديم نتائج عمليات التقييم بالدولار.
    Une option connexe consistait à évaluer comment les conclusions des évaluations existantes ont été mises en oeuvre. UN وثمة خيار آخر ذي صلة يتمثل في تقييم كيفية تنفيذ نتائج عمليات التقييم الحالية.
    Les résultats de ces évaluations seront ensuite examinés lors des réunions ordinaires des donateurs organisées dans diverses instances. UN وسينظر بعد ذلك في نتائج عمليات التقييم الذاتي هذه في الاجتماعات العادية التي يعقدها المانحون في مختلف المحافل.
    Les conclusions de ces évaluations permettront d'établir des priorités régionales entre les projets DAFI. UN وستمكن نتائج عمليات التقييم من تحديد الأولويات الإقليمية لمشاريع مبادرة ألبرت اينشتاين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more