"نتائج متسقة" - Translation from Arabic to French

    • des résultats cohérents
        
    • des données cohérentes
        
    La formation représente également un élément clé lorsqu'il s'agit d'obtenir des résultats cohérents et effectifs. UN والتدريب عنصر أساسي أيضا في محاولة الحصول على نتائج متسقة وفعالة.
    Il est plus facile pour les entreprises d'obtenir des crédits garantis dans les États qui ont des lois efficaces et effectives produisant des résultats cohérents et prévisibles pour les créanciers en cas de défaillance des débiteurs. UN فالائتمان المضمون هو أيسر توافرا للمنشآت التجارية الموجودة في الدول التي لديها قوانين كفؤة وفعّالة تنص على حصول الدائنين على نتائج متسقة وقابلة للتنبؤ في حال عدم قيام المدينين بالسداد.
    En agrégeant les différentes composantes d'une réclamation pour perte de revenu, le multiplicateur permet d'obtenir des résultats cohérents. UN ويسفر اﻷخذ بمضاعف يراعى فيه " ربط " مختلف مكونات أي مطالبة تتعلق بفقدان الدخل سوياً، عن تحقيق نتائج متسقة.
    En agrégeant les différentes composantes d'une réclamation pour perte de revenu, le multiplicateur permet d'obtenir des résultats cohérents. UN ويسفر اﻷخذ بمضاعف يراعى فيه " ربط " مختلف مكونات أي مطالبة تتعلق بفقدان الدخل سوياً، عن تحقيق نتائج متسقة.
    L'exécution de la Stratégie mondiale devrait aboutir à des données cohérentes et comparables entre pays, et cela n'est pas simple. UN 20 - والتحدي الأكبر الذي تواجهه الاستراتيجية العالمية هو ضرورة أن يسفر تنفيذها عن نتائج متسقة وقابلة للمقارنة بين البلدان.
    Aussi est-il indispensable d'harmoniser la manière dont elles l'abordent si l'on veut aboutir à des résultats cohérents et d'assurer la complémentarité des décisions qu'elles prennent concernant les différents aspects et dimensions de la pauvreté. UN ويجب كفالة تنسيق النظر على المستوى الحكومي الدولي بغية تحقيق نتائج متسقة وتغطية مختلف أبعاد وجوانب الفقر بطريقة متكاملة.
    En regroupant les différents programmes pour former la Division de l'Afrique, des pays les moins avancés et des programmes spéciaux, on créerait une synergie et on parviendrait à des résultats cohérents et ciblés. UN ولذلك فمن شأن تجميع البرامج معاً لتشكيل شعبة أقل البلدان نمواً وأفريقيا والبرامج الخاصة أن يعزز التآزر ويثمر نتائج متسقة ومركزة.
    Le Comité juge irréaliste de vouloir élaborer des critères plus précis qui déboucheraient sur des résultats cohérents, étant donné la diversité et le grand nombre de réclamations D6. UN ويرى الفريق أنه يتعذر من الناحية العملية صوغ معايير أكثر تحديداً من شأنها أن تسفر عن تحقيق نتائج متسقة وذلك نظراً لتنوع طابع المطالبات دال/٦ وضخامة عددها.
    Le Comité juge irréaliste de vouloir élaborer des critères plus précis qui déboucheraient sur des résultats cohérents, étant donné la diversité et le grand nombre de réclamations D6. UN ويرى الفريق أنه يتعذر من الناحية العملية صوغ معايير أكثر تحديداً من شأنها أن تسفر عن تحقيق نتائج متسقة وذلك نظراً لتنوع طابع المطالبات دال/٦ وضخامة عددها.
    L'opération mentionnée plus haut concernant les installations souterraines, associée aux mesures prises le 16 décembre par le Haut Représentant, constitue un exemple de l'utilisation synchronisée de moyens militaires et politiques pour parvenir à des résultats cohérents. UN والعملية المذكورة سابقا والمتعلقة بالمرافق الكائنة تحت سطح الأرض، والمتصلة بالتدابير التي اتخذها الممثل السامي في 16 كانون الأول/ديسمبر، هي أحد الأمثلة عن هذا الاستخدام المتزامن للوسائل العسكرية والسياسية لتحقيق نتائج متسقة.
    Une évaluation entreprise par quatre experts autochtones en 2000 à l'initiative de l'Agence danoise de développement international, et portant sur l'application de la politique danoise d'appui aux peuples autochtones a révélé qu'une stratégie multiforme à plusieurs niveaux peut donner des résultats cohérents tant sur le plan international que dans la coopération bilatérale. UN فقد كشف تقييم أجراه أربعة خبراء معنيون بالشعوب الأصلية عام 2000، بتكليف من الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية، لتنفيذ السياسة الدانمركية الداعمة للشعوب الأصلية أنه يمكن لاستراتيجية متعددة الأوجه والمستويات أن تحقق نتائج متسقة على الصعيد الدولي وفي التعاون الثنائي.
    Ce processus très méthodique de validation des données entrepris dans toutes les régions avait pour objectif principal d'assurer la comparabilité des prix et des données de la comptabilité nationale entre les pays de façon à produire des résultats cohérents. UN وكان أحد الأهداف الرئيسية من هذه العملية الشديدة المنهجية التي اتُبعت في المناطق كافة للتحقق من صحة البيانات هو جعل البيانات المتعلقة بالأسعار والحسابات القومية قابلة للمقارنة قدر الإمكان بين مختلف البلدان، وذلك بغية الحصول على نتائج متسقة.
    En outre, aux fins du projet d’article 23, on ne pourrait arriver à des résultats cohérents que si les conflits entre des cessions effectuées par le siège et des cessions effectuées par une succursale du cédant étaient soumis à la même loi. UN وعلاوة على ذلك ، قيل انه ﻷغراض مشروع المادة ٣٢ ، لا يمكن الحصول على نتائج متسقة الا اذا أخضعت لنفس القانون التنازعات بين الاحالات التي أجراها المكتب الرئيسي للمحيل والاحالات التي أجراها مكتب فرعي له .
    De fait, étant donné le grand nombre de réclamations D6 ayant un pendant parmi les réclamations C6, l'adoption d'un multiplicateur semblerait être la seule méthodologie pouvant déboucher sur des résultats cohérents pour les requérants qui réclament une indemnisation de leur perte de revenu pour partie au titre de la page C6 et pour partie au titre de la page D6. UN والواقع أنه يبدو، نظراً للعدد الكبير من المطالبات دال/٦ التي تتصل بمطالبة جيم/٦، أن اﻷخذ بمبدأ المضاعف هو المنهجية الوحيدة التي من شأنها أن تفضي إلى نتائج متسقة بالنسبة للمطالبين الذين طالبوا بجزء من خسائرهم المتعلقة بالدخل في إطار الفئة جيم/٦ وجزء آخر في إطار الفئة دال/٦.
    De fait, étant donné le grand nombre de réclamations D6 ayant un pendant parmi les réclamations C6, l'adoption d'un multiplicateur semblerait être la seule méthodologie pouvant déboucher sur des résultats cohérents pour les requérants qui réclament une indemnisation de leur perte de revenu pour partie au titre de la page C6 et pour partie au titre de la page D6. UN والواقع أنه يبدو، نظراً للعدد الكبير من المطالبات دال/٦ التي تتصل بمطالبة جيم/٦، أن اﻷخذ بمبدأ المضاعف هو المنهجية الوحيدة التي من شأنها أن تفضي إلى نتائج متسقة بالنسبة للمطالبين الذين طالبوا بجزء من خسائرهم المتعلقة بالدخل في إطار الفئة جيم/٦ وجزء آخر في إطار الفئة دال/٦.
    L'intervenant a souligné que s'il n'existait pas de méthode préférable, la méthode suivie devait satisfaire à des critères tels que la fiabilité − produire des résultats cohérents et objectifs au fil du temps; la validité − évaluer les résultats escomptés par des mesures quantitatives et qualitatives; et la crédibilité − être acceptable aux yeux des différents acteurs et du public. UN وشدد المتحدث على أنه ما من أسلوب واحد مفضل، بل يتعين أن يستوفي الأسلوب المستخدم معايير مثل الوثاقة - أي يؤدي إلى نتائج متسقة وموضوعية المرة تلو الأخرى؛ والصحة - استناداً إلى تقييم النتائج المنشودة بواسطة مقاييس كمية ونوعية؛ والصدقية - أي أن يكون مقبولاً لدى أصحاب المصلحة وعامة الجمهور.
    (...) La coopération dans le domaine de l'application est une modalité essentielle tant pour améliorer l'efficacité des enquêtes de chaque organisme que pour produire des résultats cohérents dans des situations analogues, et la coopération informelle est devenue un outil important pour atteindre ces objectifs. UN (...) يعد التعاون في مجال الإنفاذ وسيلة أساسية لتحسين فعالية التحقيقات التي تجريها فرادى الهيئات ولاستخلاص نتائج متسقة في ظروف مماثلة، وقد تحول التعاون غير الرسمي إلى أداء مهمة لتحقيق هذه الأهداف.
    Le programme accéléré de données est un programme pilote qui vise à aider jusqu'à 12 pays à prendre d'urgence des mesures qui leur permettront de produire d'ici à 2010 des données cohérentes en vue de suivre et de mesurer l'évolution des grands indicateurs de développement, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 20 - برنامج البيانات المعجّل هو برنامج تجريبي يهدف إلى مساعدة عدد يصل إلى 12 بلدا على إدخال تحسينات عاجلة من أجل الحصول على نتائج متسقة لرصد التقدم وقياس التغييرات في أهم مؤشرات التنمية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، بحلول عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more