"نتائج مختلفة" - Translation from Arabic to French

    • des résultats différents
        
    • différents résultats
        
    • des résultats divergents
        
    • des conclusions différentes
        
    • un résultat différent
        
    • pas les mêmes
        
    • résultats variables
        
    • les résultats diffèrent
        
    De nombreux comptes comportaient des écritures comptables qui conduisaient à des résultats différents entre l'ancien et le nouveau système. UN فالعديد من الحسابات يتضمن مداخل تقييد بيانات مختلفة، مما أدى إلى نتائج مختلفة بين النظامين القديم والجديد.
    Les évaluations reposant sur des normes autres que comptables peuvent produire des résultats différents. UN وقد تسفر التقييمات المستندة إلى معايير غير محاسبية عن نتائج مختلفة.
    Les scrutins au Conseil et à l'Assemblée ayant donné des résultats différents, le Conseil a tenu une troisième séance. UN وحيث أن الاقتراع في مجلس اﻷمن والجمعية العامة أسفر عن نتائج مختلفة فقد شرع مجلس اﻷمن في جلسة ثالثة بشأن هذا البند.
    Il a été dit que cette proposition créerait pour l'essentiel un ensemble unique de règles prévoyant différents résultats, et tiendrait compte des pratiques de la résolution des litiges en ligne en vigueur ainsi que des exigences des différents systèmes juridiques. UN وقيل إنَّ فحوى هذا الاقتراح تتمثَّل في وضع مجموعة قواعد واحدة تفضي إلى نتائج مختلفة وتأخذ في الحسبان الممارسات القائمة في مجال تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر علاوة على متطلبات شتَّى النظم القانونية.
    Ils peuvent toutefois s'appliquer au même contrat d'affacturage et aboutir à des résultats divergents. UN بيد أنّ الاتفاقيتين قد تنطبقان على نفس عقد العوملة وتؤديان إلى نتائج مختلفة.
    Une comparaison avec les montants prévus dans le budget initial ou le budget révisé aboutirait à d'autres résultats et amènerait à tirer des conclusions différentes. UN وإذا ما قورنت اللمحة العامة بالميزانية الأولية أو بالميزانية المنقحة، لأعطت نتائج مختلفة وأدت إلى استنتاجات مختلفة.
    Dans le passé, de multiples critères ont été adoptés, qui aboutissent à des résultats différents. UN وتم اعتماد كثير من المعايير في الماضي، مما أدى الى إعطاء نتائج مختلفة نوعا ما.
    Les évaluations reposant sur des normes autres que comptables peuvent produire des résultats différents. UN فعمليات التقييم المستندة إلى معايير غير المعايير المحاسبية قد تعطي نتائج مختلفة.
    Les évaluations reposant sur des normes autres que comptables peuvent produire des résultats différents. UN والتقييمات التي تستند إلى معايير أخرى غير المعايير المحاسبية يمكن أن تسفر عن نتائج مختلفة.
    Dans ce contexte, nous voudrions souligner que les pays en développement ont réagi différemment à cette crise et ont par conséquent obtenu des résultats différents. UN ونتيجة لذلك، نشدد على أن استجابة البلدان النامية لهذه الأزمة اختلفت أيضا، وبالتالي تحققت نتائج مختلفة.
    Les évaluations reposant sur des normes autres que comptables peuvent produire des résultats différents. UN فعمليات التقييم المستندة إلى معايير غير المعايير المحاسبية قد تؤدي إلى نتائج مختلفة.
    Les évaluations reposant sur des normes autres que comptables peuvent produire des résultats différents. UN فالتقييمات التي تستند إلى معايير غير محاسبية يمكن أن تفضي إلى نتائج مختلفة.
    Les évaluations reposant sur des normes autres que comptables peuvent produire des résultats différents. UN وقد تخلص التقييمات التي تستند إلى معايير أخرى غير المعايير المحاسبية إلى نتائج مختلفة.
    Des évaluations fondées sur des normes autres que sur les principes comptables peuvent donner des résultats différents. UN وقد تسفر التقييمات المستندة إلى معايير غير المعايير المحاسبية عن نتائج مختلفة.
    Les évaluations reposant sur des normes autres que comptables peuvent produire des résultats différents. UN فعمليات التقييم المستندة إلى معايير غير المعايير المحاسبية قد تعطي نتائج مختلفة.
    Les évaluations reposant sur des normes autres que comptables peuvent produire des résultats différents. UN فعمليات التقييم المستندة إلى معايير غير المعايير المحاسبية قد تؤدي إلى نتائج مختلفة.
    Elle a reconnu la nécessité de réfléchir sur la pertinence des profils d'engagement et sur le problème posé par les rapports de bureaux de pays, où le même type d'activité était signalé sous différents résultats. UN واعترفت بالحاجة إلى بحث مدى أهمية أنماط المشاركة، والتحدي المتمثل في إبلاغ المكاتب القطرية عن النشاط نفسه في إطار نتائج مختلفة.
    Elle a reconnu la nécessité de réfléchir sur la pertinence des profils d'engagement et sur le problème posé par les rapports de bureaux de pays, où le même type d'activité était signalé sous différents résultats. UN واعترفت بالحاجة إلى بحث مدى أهمية أنماط المشاركة، والتحدي المتمثل في إبلاغ المكاتب القطرية عن النشاط نفسه في إطار نتائج مختلفة.
    De plus, les comparaisons faites par différents organismes donnaient des résultats divergents, car elles se fondaient invariablement sur des méthodes et des paniers de biens et de services différents. UN وعلاوة على ذلك، فإن مقارنات تكلفة المعيشة بين مختلف الوكالات تعطي نتائج مختلفة لأنها تستند دائما إلى منهجيات مختلفة وتستخدم سلالا مختلفة للبضائع والخدمات.
    Il n'existe toutefois aucun mécanisme qui contraigne un gouvernement à changer précipitamment de politique et les situations sont souvent suffisamment ambiguës pour que les conseillers en politique arrivent à des conclusions différentes. UN ولكن لا توجد آلية للتعجيل بإحداث تغييرات في السياسة الوطنية من قبل حكومة لا ترغب في ذلك وغالبا ما يوجد قدر كاف من الغموض في موقف ما بحيث يخلص ناصحون سياسيون مختلفون الى نتائج مختلفة.
    Nous ne pensons pas que la présentation d'autres options par les médiateurs dans le cadre de réunions supplémentaires avec les parties puisse produire un résultat différent. UN وإننا لا نعتقد أن البدائل الإضافية التي قدمها الوسطاء خلال الاجتماعات الإضافية مع الطرفين ستؤدي إلى نتائج مختلفة.
    Cette différence signifie que les crimes et les délits n’ont pas les mêmes conséquences. UN وذلك التمييز يعني أن الجنايات والجنح تترتب عليها نتائج مختلفة.
    Les efforts de coopération en matière de consolidation de la paix se sont poursuivis dans de nombreux pays avec des résultats variables. UN وقد اضطلع عدد من البلدان بجهود التعاون لبناء السلم، وسجلت نتائج مختلفة.
    La difficulté à surmonter dans une telle approche est liée au fait que les résultats diffèrent selon les études. UN الصعوبة في هذا النهج هي أن الدراسات المختلفة ستنتج نتائج مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more