M. Boychenko a alors communiqué au Comité les résultats de ses consultations. | UN | وفي تلك الجلسة، أطْلع السيد بويتشينكو اللجنة على نتائج مشاوراته. |
L'Institut devrait présenter les résultats de ses consultations à la Commission lors de sa trente-cinquième session. Contacts | UN | ومن المتوقع أن يقدم المعهد نتائج مشاوراته إلى اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين. |
A la seizième réunion directive, le Président du Conseil présentera les résultats de ses consultations. | UN | وفي إطار هذا البند، سيقدم رئيس المجلس تقريراً عن نتائج مشاوراته إلى الدورة التنفيذية. |
2. La délégation uruguayenne fera connaître le résultat de ses consultations internes sur la < < Marche à suivre pour la vérification des documents d'entrée et de sortie du territoire des mineurs > > ; | UN | 2 - يتعين على وفد أوروغواي أن يقدم تقريرا عن نتائج مشاوراته الداخلية بشأن إجراءات التحقق من وثائق دخول وخروج القاصرين. |
Il a donné pour instructions au Secrétaire général de l'OMI de consulter, selon qu'il convient, les chefs des secrétariats des autres organisations intéressées sur la manière de donner suite à l'invitation de l'Assemblée générale et de lui rendre compte du résultat de ses consultations. | UN | وأوعز المجلس إلى الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية بأن يتشاور مع الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المهتمة الأخرى، حسب الاقتضاء، حول أفضل السُبُل لتنفيذ دعوة الجمعية العامة، وأن يقدم إلى المجلس تقريرا عن نتائج مشاوراته. |
60. Dans la décision 19/COP.3, le Président de la troisième session de la Conférence des Parties a été prié de poursuivre les consultations sur cette question en suspens et de rendre compte du résultat de ces consultations à la Conférence des Parties, à sa quatrième session. | UN | 60- وطلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 19/م أ-3، إلى رئيس المؤتمر في دورته الثالثة أن يواصل المشاورات بشأن هذه القضية المعلقة وأن يقدم تقريرا عن نتائج مشاوراته إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة. |
2. Par sa décision 19/COP.3, la Conférence des Parties a prié le Président de la Conférence des Parties à sa troisième session de poursuivre les consultations sur la question en suspens concernant l'article 47 du règlement intérieur et de rendre compte du résultat de ces consultations à la Conférence des Parties à sa quatrième session. | UN | 2- وطلب مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة، بموجب مقرره 19/م أ-3، إلى رئيس المؤتمر أن يواصل المشاورات بشأن القضية المعلقة ذات الصلة بالمادة 47 من النظام الداخلي وأن يقدم تقريراً عن نتائج مشاوراته إلى المؤتمر في دورته الرابعة. |
Dans sa déclaration de clôture, lors de la séance plénière de la semaine dernière, l'ambassadeur Aye nous a fait part des résultats de ses consultations sur cette question. | UN | وأطلعنا السفير آي في البيان الختامي الذي أدلى به في جلسة اﻷسبوع الماضي العامة على نتائج مشاوراته بشأن هذه المسألة. |
M. King a présenté un rapport sur les résultats de ses consultations informelles à l'AGBM à sa 4ème séance, le 6 mars. | UN | وقدم السيد كينغ تقريراً عن نتائج مشاوراته غير الرسمية إلى الفريق في جلسته الرابعة المعقودة يوم ٦ آذار/مارس. |
M. Shibata a présenté un rapport sur les résultats de ses consultations informelles à l'AGBM à sa 5ème séance, le 7 mars. | UN | وقدم السيد شيباتا تقريراً عن نتائج مشاوراته غير الرسمية إلى الفريق في جلسته الخامسة المعقودة يوم ٧ آذار/مارس. |
76. À la fin de la séance, le représentant de la Norvège a présenté les résultats de ses consultations en vue de parvenir à un libellé consensuel pour les quatorzième et quinzième alinéas du préambule. | UN | 76- وفي نهاية الجلسة، قدم ممثل النرويج نتائج مشاوراته بشأن الصيغة التي تم التوصل إليها بتوافق الآراء بالنسبة للفقرتين 14 و15 من الديباجة. |
10. Le Président rappelle que le Conseil a décidé à la séance précédente, au titre du point 11 de l'ordre du jour, que le Directeur général lui présente, à la reprise de sa session, le 2 septembre 2008, un rapport sur les résultats de ses consultations avec le Gouvernement nigérian concernant les incidences financières de la tenue de la treizième session de la Conférence générale à Abuja (Nigéria). | UN | 10- الرئيس: استذكر أنّ المجلس قرر في الجلسة السابقة، في إطار البند 11 من جدول الأعمال، أن يقدّم المدير العام إلى دورة المجلس المستأنفة، في 2 أيلول/سبتمبر 2008، تقريرا عن نتائج مشاوراته مع حكومة نيجيريا بشأن الآثار المالية لعقد دورة المؤتمر العام الثالثة عشرة في أبوجا، نيجيريا. |
Il a assuré le Comité qu’il lui présenterait les résultats de ses consultations avant que la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) n’examine le point 89 de l’ordre du jour. | UN | وأكد الرئيس للجنة أنه سيرجع اليها ليقدم نتائج مشاوراته قبل نظر )لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار( )اللجنة الرابعة( في البند ٨٩ من جدول اﻷعمال. |
Sur proposition du Président, la COP/MOP a demandé au Président de tenir des consultations sur la manière d'aborder cette question et de lui rendre compte du résultat de ses consultations à sa deuxième session. | UN | وبناء على اقتراح مقدم من الرئيس، طلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى الرئيس أن يعقد مشاورات لتحديد كيفية معالجة هذه المسألة وأن يقدم تقريراً عن نتائج مشاوراته إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثانية. |
Sur proposition du Président, la COP/MOP a demandé à celui-ci de tenir des consultations sur la manière d'aborder cette question et de lui rendre compte du résultat de ses consultations à sa deuxième session. | UN | وبناء على اقتراح مقدم من الرئيس، طلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى الرئيس أن يعقد مشاورات لتحديد كيفية معالجة هذه المسألة وأن يقدم تقريراً عن نتائج مشاوراته إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثانية. |
La COP/MOP avait ensuite demandé au Président d'organiser des consultations sur la manière d'aborder cette question et de lui rendre compte du résultat de ses consultations à sa deuxième session. | UN | وكان مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف قد طلب لاحقاً إلى الرئيس إجراء مشاورات حول كيفية معالجة هذه المسألة وتقديم تقرير عن نتائج مشاوراته إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثانية. |
37. À la 15e séance plénière, le 23 juillet 2001, le Président a rendu compte du résultat de ses consultations ainsi que des négociations menées dans le cadre de son Groupe. | UN | 37- وفي الجلسة العامة 15 المعقودة في 23 تموز/يوليه 2001، قدم الرئيس تقريرا عن نتائج مشاوراته وعن المفاوضات التي جرت في فريقه. |
1. Prie le Président de la Conférence des Parties à sa troisième session de poursuivre les consultations sur la question en suspens concernant l'article 47 du règlement intérieur de la Conférence et de rendre compte du résultat de ces consultations à la Conférence des Parties à sa quatrième session; | UN | 1- يرجو من رئيس مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة أن يواصل المشاورات بشأن القضية المعلقة المتصلة بالمادة 47 من النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف وأن يقدم تقريراً عن نتائج مشاوراته إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة؛ |
3. Par sa décision 19/COP.3, la Conférence des Parties a prié le Président de la Conférence des Parties à sa troisième session de poursuivre les consultations sur la question en suspens concernant l'article 47 du règlement intérieur et de rendre compte du résultat de ces consultations à la Conférence des Parties à sa quatrième session. | UN | 3- وفي المقرر 19/م أ-3(3)، طلب مؤتمر الأطراف من رئيس مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة أن يواصل المشاورات بشأن القضية المعلقة المتصلة بالمادة 47 من النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف وأن يقدم تقريرا عن نتائج مشاوراته إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة. |
26. À la 7e séance, le 12 décembre, il a rendu compte des résultats de ses consultations. | UN | 26- وفي الجلسة السابعة المعقودة في 12 كانون الأول/ديسمبر، قدَّم رئيس مؤتمر الأطراف تقريراً عن نتائج مشاوراته. |
17. À la 3e séance, M. Radunsky a rendu compte au SBI des résultats de ces consultations. | UN | 17- وفي الجلسة الثالثة قدم السيد رادونسكي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ تقريراً عن نتائج مشاوراته غير الرسمية. |