"نتاغاندا إلى" - Translation from Arabic to French

    • Ntaganda à
        
    Son unité, constituée de 80 hommes, avait pour mission de préparer l’arrivée de Ntaganda à Runyoni. UN وكانت المهمة المنوطة بوحدته المؤلفة من 80 جنديا التمهيد لوصول نتاغاندا إلى رونيوني.
    La Commission a regretté que l'État ait refusé les recommandations tendant à arrêter et à transférer Bosco Ntaganda à la Cour pénale internationale. UN وأعربت عن أسفها لأن الحكومة رفضت التوصيات المتعلقة باعتقال ونقل بوسكو نتاغاندا إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Il a apprécié la bonne coopération qui avait été établie avec la Cour pénale internationale et a demandé à quelle date le Gouvernement prévoyait de livrer M. Bosco Ntaganda à cette juridiction. UN وأبدت ارتياحها للتعاون الجيد في الفترة الماضية مع المحكمة الجنائية الدولية، وسألت عن موعد اعتزام الحكومة تسليم بوسكو نتاغاندا إلى المحكمة.
    Ils ont pris acte de sa volonté de coopérer avec la Cour pénale internationale, attendant de l'État qu'il reconsidère son refus de souscrire à la recommandation de livrer le général Bosco Ntaganda à la Cour. UN وأشارت إلى استعداد الدولة للتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، وتوقعت أن يعيد البلد النظر في رفضه دعم التوصية بتسليم الجنرال بوسكو نتاغاندا إلى المحكمة.
    Ils y remercient les Gouvernements du Rwanda, des Pays-Bas, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et des États-Unis d'Amérique, ainsi que la Cour pénale internationale, d'avoir facilité la remise de M. Ntaganda à la Cour. UN وأعرب أعضاء المجلس في البيان عن تقديرهم لحكومات رواندا وهولندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية، وكذلك للمحكمة الجنائية الدولية، على تيسير تسليم السيد نتاغاندا إلى المحكمة.
    Le 22 mars, les membres du Conseil de sécurité ont publié le texte d'une déclaration à la presse dans laquelle ils se félicitent de la remise de Bosco Ntaganda à la Cour pénale internationale à La Haye, et rendent hommage à toutes les victimes de crimes graves au regard du droit international en République démocratique du Congo. UN وفي 22 آذار/مارس، أصدر المجلس بيانا صحفيا رحب فيه بتسليم بوسكو نتاغاندا إلى المحكمة الجنائية الدولية في لاهاي، وأشاد بجميع ضحايا الجرائم الخطيرة التي شهدتها جمهورية الكونغو الديمقراطية والتي حظيت باهتمام دولي.
    Balumisa a informé le Groupe qu’il avait reçu un appel direct du chef des services du renseignement militaire rwandais de l’époque, le général Richard Rutatina[19], lui ordonnant de s’assurer que Ntaberi embarque bien dans l’avion envoyé par Ntaganda à Walikale pour l’évacuer au Rwanda (voir S/2012/348, par. 62)[20]. UN وأخبر بالوميسا الفريق بأنه تلقى اتصالا مباشرا من رئيس الاستخبارات العسكرية الرواندية في ذلك الحين، الفريق أول ريشار روتاتينا([19])، يأمره فيه بأن يضمن ركوب نتابيري الطائرة التي أرسلها نتاغاندا إلى واليكالي لإجلائه إلى رواندا (انظر الفقرة 62 من الوثيقة S/2012/348)([20]).
    Accueillant avec satisfaction la remise de Bosco Ntaganda à la CPI le 22 mars 2013, laquelle marque une avancée positive pour la justice pénale internationale ainsi que pour le rétablissement de la paix et de la sécurité dans l'est de la République démocratique du Congo et remerciant tous les gouvernements concernés ainsi que la CPI pour leur coopération, décisive pour que Bosco Ntaganda puisse être traduit en justice, UN وإذ يرحب بتسليم بوسكو نتاغاندا إلى المحكمة الجنائية الدولية في 22 آذار/مارس 2013، بوصفه خطوة إيجابية في سبيل تحقيق العدالة الجنائية الدولية، واستعادة السلام والأمن في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يعرب عن تقديره لجميع الحكومات المعنية وللمحكمة الجنائية الدولية لما أسدياه من تعاون، والذي لولاه ما أمكن تقديم بوسكو نتاغاندا إلى العدالة،
    Accueillant avec satisfaction la remise de Bosco Ntaganda à la CPI le 22 mars 2013, laquelle marque une avancée positive pour la justice pénale internationale ainsi que pour le rétablissement de la paix et de la sécurité dans l'est de la République démocratique du Congo et remerciant tous les gouvernements concernés ainsi que la CPI pour leur coopération, décisive pour que Bosco Ntaganda puisse être traduit en justice, UN وإذ يرحب بتسليم بوسكو نتاغاندا إلى المحكمة الجنائية الدولية في 22 آذار/مارس 2013، بوصفه خطوة إيجابية في سبيل تحقيق العدالة الجنائية الدولية، واستعادة السلام والأمن في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يعرب عن تقديره لجميع الحكومات المعنية وللمحكمة الجنائية الدولية لما أسدياه من تعاون، والذي لولاه ما أمكن تقديم بوسكو نتاغاندا إلى العدالة،
    Accueillant avec satisfaction la remise de M. Bosco Ntaganda à la Cour pénale internationale le 22 mars 2013, laquelle marque une avancée positive pour la justice pénale internationale ainsi que pour le rétablissement de la paix et de la sécurité dans l'est de la République démocratique du Congo, et remerciant tous les gouvernements concernés ainsi que la Cour pour leur coopération, décisive pour que M. Ntaganda puisse être traduit en justice, UN وإذ يرحب بتسليم السيد بوسكو نتاغاندا إلى المحكمة الجنائية الدولية في 22 آذار/مارس 2013، بوصفه خطوة إيجابية في سبيل تحقيق العدالة الجنائية الدولية وإعادة إرساء السلام والأمن في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يعرب عن تقديره لجميع الحكومات المعنية وللمحكمة لما أبدته من تعاون كان له دور أساسي في تقديم السيد نتاغاندا إلى العدالة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more