Madame Ndadaye affirme que Ntakije a simplement informé le Président du début du coup d'État et a raccroché sans autre commentaire. | UN | وتذكر السيدة نداداي أن نتاكيجي لم يخطر الرئيس إلا ببدء الانقلاب، ثم قطع مكالمته الهاتفية دون أي تعليق. |
Il a essayé en vain de prendre contact avec le Ministre de la défense, le lieutenant-colonel Ntakije, qui était en conseil des ministres. | UN | وقد حاول، دون طائل، الاتصال بالمقدم نتاكيجي وزير الدفاع الذي كان في اجتماع مجلس الوزراء. |
Il a été décidé que des mesures seraient prises pour juguler toute action que les troupes entreprendraient et que Twamiramungu tiendrait Ntakije au courant. | UN | وتقرر اتخاذ تدابير لاحتواء أي عمل تقوم به القوات وأن يداوم تواغيرامونغو على إطلاع نتاكيجي على تطورات الحالة. |
Les témoignages sont contradictoires en ce qui concerne la question de savoir si Ntakije a informé le Président du résultat de cette réunion. | UN | وهناك شهادات متضاربة بشأن ما إذا كان نتاكيجي قد أبلغ الرئيس بنتيجة هذا الاجتماع. |
Mushwabure, quant à lui, affirme que le Président, n'écoutant pas ses conseils, a tenu à monter dans le véhicule en faisant valoir que le Ministre Ntakije lui avait conseillé de le faire. | UN | ويقول موشوابير نفسه إن الرئيس أصر، خلافا لمشورته، على الصعود إلى العربة، قائلا إن الوزير نتاكيجي نصحه بذلك. |
Ntakije a déclaré avoir conseillé au Président de quitter le palais sur le champ dans un véhicule blindé. | UN | ويذكر نتاكيجي أنه نصح الرئيس بأن يغادر القصر في الحال في عربة مدرعة. |
Ntakije a demandé à son correspondant de vérifier si les mesures qu'il avait recommandées avaient été prises. | UN | وطلب منه نتاكيجي أن يبلغه إن كانت التدابير التي أوصى بها قد نفذت. |
160. Ntakije affirme qu'il a alors appelé le Président Ndadaye pour l'informer. | UN | ١٦٠ - ويذكر نتاكيجي أنه طلب الرئيس نداداي بعد ذلك ليبلغه باﻷمر. |
Il s'est ensuite rendu à l'endroit où Ntakije se cachait et, sans entrer, a chargé quelqu'un de faire parvenir au Ministre un téléphone cellulaire. | UN | ثم ذهب إلى المكان الذي يختبئ فيه نتاكيجي و - دون الدخول - أوفد شخصا ليسلمه جهاز هاتف خلوي. |
119. Le même jour, le Ministre de la défense, le lieutenant-colonel Charles Ntakije, était informé par le chef d'état-major de la gendarmerie, le lieutenant-colonel Epitace Bayaganakandi, que selon des sources fiables, un coup d'État était en préparation. | UN | ٩١١ - في ذلك اليوم، أبلغ المقدم ايبيتاس بياغاناكاندي رئيس أركان قوات الجندرمة المقدم شارل نتاكيجي وزير الدفاع، بأن هناك تقارير موثوقة عن استعدادات تجري للقيام بانقلاب. |
Le Président a demandé que Ningaba, qui était incarcéré pour le coup d'État du 3 juillet, soit transféré dans une autre prison, mais le Ministre de la défense, le lieutenant-colonel Ntakije, l'a rassuré, affirmant que la gendarmerie viendrait renforcer la garde de la prison. | UN | وطلب الرئيس نقل نينغابا، الذي كان في السجن بسبب انقلاب ٣ تموز/يوليه، إلى سجن آخر، بيد أن المقدم نتاكيجي وزير الدفاع طمأنه، قائلا إن حرس السجن سيُعزز بقوات من الجندرمة. |
158. Selon le témoignage du Ministre Ntakije, avant 2 heures, celui-ci a téléphoné à Bikomagu, qui se trouvait à l'état-major et qui lui a conseillé de se cacher. | UN | ١٥٨ - وشهد الوزير نتاكيجي بأنه قبل الساعة ٠٠/٢ صباحا اتصل هاتفيا ببيكوماغو، الذي كان في هيئة اﻷركان، والذي نصحه بالاختباء. |
159. Selon son propre témoignage, le Ministre Ntakije se trouvait chez lui lorsqu'à 1 heure il a été réveillé par un appel de Twagiramungu l'informant que des préparatifs étaient en cours à Camp Para. | UN | ١٥٩ - وفقا للشهادة التي أدلى بها الوزير نتاكيجي تم إيقاظه في منزله في الساعة ٠٠/١ صباحا بمكالمة هاتفية من تواغيرامونغو، أبلغه فيها بأن الاستعدادات تجري في معسكر المظليين. |
204. Jean-Bosco Daradangwe, Directeur général de la communication au Ministère de la défense, a déclaré avoir reçu à 7 heures un message du Ministre Ntakije l'informant que le FRODEBU avait déjà " mobilisé ses troupes " et qu'il allait y avoir un bain de sang. | UN | ٢٠٤ - ذكر جان باسكو دارادانغوي، المدير العام للاتصالات بوزارة الدفاع أنه تلقى في الساعة ٠٠/٧ صباحا رسالة من الوزير نتاكيجي يعلمه فيها بأن جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي " عبأت جهودها " بالفعل وأن مذبحة ستقع. |
Le conseiller présidentiel Ntamobwa a alors informé Ntakije de la conversation qu'il avait eue avec Bayaganakandi. Le ministre a été informé que le coup d'État serait lancé à 2 heures, dans la nuit du 21 octobre, par des éléments du " 1er Para " et du " 11e Blindé " . | UN | وفي ذلك الوقت، أبلغ نتاموبوا، مستشار الرئاسة، نتاكيجي بمحادثته السابقة مع بياغاناكاندي، كما أخبره بأن الانقلاب سيبدأ في الساعة ٠٠/٠٢ في ليلة ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر وستقوم به عناصر من كتيبة المظليين اﻷولى وكتيبة المدرعات الحادية عشرة. |
134. Vers 22 heures, Ntakije a tenu une réunion avec Bikomagu, Bayaganakandi, Nibizi, le major Ascension Twagiramungu, chef de la section des opérations, le major Nzehimana et un autre officier chargé de l'information à l'état-major de la gendarmerie. | UN | ١٣٤ - في نحو الساعة ٠٠/٢٢، عقد نتاكيجي اجتماعا مع بيكوماغو، وباياغاناكاندي، ونيبيزي، والرائد أسنسيون تواغيرامونغو، رئيس قسم العمليات، والرائد نزيهيمانا، وضابطا آخر مكلفا بجمع المعلومات في هيئة أركان الجندرمة. |