Je tiens à appeler votre attention sur l'attentat-suicide perpétré hier dans un centre commercial de la ville israélienne de Netanya. | UN | أود أن أوجه انتباهكم إلى التفجير الانتحاري الذي وقع أمس في أحد المراكز التجارية في مدينة نتانيا الإسرائيلية. |
Les autorités israéliennes considèrent que l'Autorité palestinienne porte l'entière responsabilité de l'attentat de Netanya. | UN | وتحمِّل حكومة إسرائيل السلطة الفلسطينية المسؤولية الكاملة عن الهجوم الذي وقع في نتانيا. |
Je tiens à appeler votre attention sur un acte de terrorisme grave commis cet après-midi dans la ville côtière israélienne de Netanya. | UN | أود أن أوجه انتباهكم إلى عمل إرهابي خطير ارتُكب بعد ظهر اليوم بمدينة نتانيا الساحلية الإسرائيلية. |
Il s'est fait exploser à l'entrée du centre commercial d'Hasharon, à Netanya. | UN | وفجر الإرهابي نفسه عند مدخل مركز هاشارون التجاري في نتانيا. |
Netanya prouve que les condamnations seules ne suffisent pas. | UN | وتدل عملية نتانيا على أن مجرد التنديد ليس كافيا. |
Logements pour le personnel militaire (police) à Netanya | UN | إقامة الشرطة العسكرية في نتانيا |
La construction de la clôture de sécurité a été motivée par l'une d'elles - le massacre de l'hôtel Park à Netanya, qui a fait 28 morts et 65 blessés parmi les personnes venues y célébrer la Pâque. | UN | وكان أحد هذه الهجمات، وهو المذبحة التي وقعت في الاحتفال بعيد الفصح في فندق بارك في نتانيا وقُتل فيها 28 شخصا وأصيب 65 بجراح، هو الباعث على تشييد الجدار الأمني. |
Dans la matinée du dimanche 6 novembre 1999, à 10 h 30, trois bombes artisanales ont explosé à Netanya (Israël), près du plus grand centre commercial de cette ville côtière, faisant au moins 14 blessés. | UN | في صباح يوم اﻷحد ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ وفي الساعة ٣٠/١٠، انفجر في مدينة نتانيا الساحلية في إسرائيل ثلاث قنابل أنبوبية بالقرب من مركز تجاري رئيسي. وأصيب ١٤ شخصا على اﻷقل بجروح من جراء الانفجار. |
Police militaire, Netanya | UN | الشرطة العسكرية في نتانيا |
Locaux de la police militaire à Netanya | UN | الشرطة العسكرية في نتانيا |
Ils ont ainsi permis de ramener de 605 à 396 le nombre des obstacles entre mai et novembre 2005, même si ces obstacles se sont multipliés de nouveau vers la fin 2005, à la suite de deux attentats-suicides perpétrés dans les villes côtières israéliennes de Netanya et Hadera. | UN | وأسفرت هذه الجهود عن تقليل عدد العوائق من 605 إلى 396 عائقا بين أيار/مايو وتشرين الثاني/نوفمبر 2005. غير أن عدد العوائق زاد مرة أخرى قبيل نهاية عام 2005 في أعقاب تفجيرين انتحاريين في بلدتي نتانيا وحاديرا الساحليتين الإسرائيليتين. |
Au moins cinq personnes ont été tuées et plus de 55 blessées quand un terroriste palestinien âgé de 21 ans, associé à l'organisation terroriste Jihad islamique, s'est fait exploser, à 11 h 30 ce matin, dans un quartier animé, à l'extérieur du centre commercial Hasharon, dans la ville de Netanya. | UN | فقد قتل ما لا يقل عن 5 أشخاص وجرح 55 آخرون حينما عمد إرهابي فلسطيني عمره 21 سنة ينتسب إلى منظمة الجهاد الإسلامي الإرهابية إلى تفجير نفسه في الساعة 30/11 من صبيحة اليوم في مكان مكتظ بالناس خارج المركز التجاري هاشارون في مدينة نتانيا. |
6. La position des dirigeants palestiniens concernant les événements qui se sont produits récemment à Netanya est extrêmement claire: ils sont opposés à l'implication de civils innocents dans le conflit et condamnent l'assassinat de civils israéliens en Israël. | UN | 6 - وقال إن موقف القيادة الفلسطينية من الأحداث التي وقعت مؤخراً في نتانيا واضح جداًّ: فهي تعارض إشراك المدنيين الأبرياء في الصراع وتدين قتل المدنيين الإسرائيليين داخل إسرائيل. |
La ville de Netanya a été la cible de 14 attentats au cours des deux années écoulées, et a notamment été le théâtre du massacre de la Pâque juive au Park Hotel, où 29 civils israéliens ont été tués, il y a de cela près d'un an jour pour jour. | UN | وقد كانت مدينة نتانيا هدفا لهجمات إرهابية بلغ عددها في العامين الماضيين 14 هجوما، بما في ذلك المذبحة التي وقعت في عيد الفصح في فندق بارك، والتي سقط نتيجتها 29 قتيلا من المدنيين الإسرائيليين، منذ عام بالضبط تقريبا. |
Des attentats-suicide à l'explosif ont été commis sur le marché d'Hadera en Israël le 26 octobre 2005, à Netanya le 5 décembre, à proximité de la colonie de peuplement de < < Kedumim > > dans le nord de la Cisjordanie le 30 mars, et dans le centre de Tel Aviv, le 17 avril, tuant au total 21 Israéliens et trois étrangers. | UN | ووقعت تفجيرات انتحارية في سوق الخضيرة في إسرائيل يوم 26 تشرين الأول/ أكتوبر 2005، وفي نتانيا يوم 5 كانون الأول/ديسمبر، وخارج مستوطنة " كدوميم " في شمال الضفة الغربية يوم 30 آذار/مارس، وفي وسط تل أبيب يوم 17 نيسان/أبريل 2006، أدت مجتمعة إلى مقتل 21 إسرائيليا على الأقل وثلاثة من الأجانب. |
Mardi soir (heure locale), un membre de l'organisation terroriste Jihad islamique, venant du village d'Atil en Cisjordanie, est entré dans Netanya avec 7 à 10 kilogrammes d'explosifs. | UN | ففي مساء يوم الثلاثاء (التوقيت المحلي)، دخل أحد أعضاء منظمة الجهاد الإسلامي الإرهابية مدينة نتانيا من قرية عتيل في الضفة الغربية وهو يحمل ما يتراوح بين 7 و10 كيلوغرامات من المتفجرات. |
Ce dimanche 30 mars dans l'après-midi, aux alentours de 13 heures (heure locale), un individu a commis un attentat-suicide dans un café très fréquenté de la ville côtière israélienne de Netanya; des restes humains et des éclats de bombes ont été projetés de tous côtés. | UN | ففي عصر يوم الأحد الماضي، الموافق 30 آذار/مارس، في حوالي الساعة ../13 (بالتوقيت المحلي)، قام أحد الانتحاريين بشن هجوم على مقهى مزدحم في مدينة نتانيا الساحلية الإسرائيلية، مما أدى إلى تناثر الأشلاء والشظايا في جميع أنحاء المنطقة. |
L'organisation terroriste Jihad islamique est responsable d'une multitude d'attaques terroristes à l'encontre de civils israéliens, dont les attentats-suicides perpétrés le mois dernier dans la ville israélienne de Netanya le 12 juillet, qui ont fait 5 morts et 90 blessés. | UN | ومنظمة الجهاد الإسلامي الإرهابية مسؤولة عن العديد من الهجمات الإرهابية المرتكبة ضد مدنيين إسرائيليين، بما في ذلك التفجير الانتحاري الذي وقع في الشهر الماضي في 12 تموز/يوليه في مدينة نتانيا الإسرائيلية الذي أسفر عن مصرع خمسة أشخاص وإصابة 90 آخرين بجراح. |
L'agression d'hier est l'un des nombreux attentats-suicides meurtriers perpétrés ces derniers mois par l'organisation terroriste du Jihad islamique; l'un d'eux a touché un centre commercial de la ville israélienne de Netanya en juillet 2005. | UN | وهجوم البارحة ليس إلا واحدا من الهجمات الانتحارية المميتة بالقنابل التي نفذتها منظمة الجهاد الإسلامي الإرهابية خلال الأشهر الأخيرة، وكان من بينها التفجير الانتحاري في المجمّع التجاري بمدينة نتانيا الإسرائيلية في تموز/يوليه 2005. |
Cela dit et malgré le terrible acte terroriste de Netanya, il y a quelques jours, il convient de souligner qu'au 12 décembre 2005, 23 000 travailleurs palestiniens - 7 000 venus de la bande de Gaza et 16 000 de Cisjordanie - ont reçu l'autorisation de travailler en Israël dans différents secteurs. | UN | أما بعد، ورغم العمل الإرهابي المروع الذي حصل في نتانيا قبل بضعة أيام، لا بد من التشديد على أنه اعتبارا من 12 كانون الأول/ديسمبر 2005، تمت الموافقة لموظفين فلسطينيين يبلغ عددهم 000 23 موظف - 000 7 منهم هم من قطاع غزة و 000 16 من الضفة الغربية - على العمل في إسرائيل بمختلف القطاعات. |