"نتحرك" - Translation from Arabic to French

    • bouge
        
    • bouger
        
    • aller
        
    • agir
        
    • avance
        
    • avancer
        
    • partir
        
    • Nous
        
    • allons
        
    • y va
        
    • route
        
    • avant
        
    • mouvement
        
    • progresser
        
    • vite
        
    Alors ? On s'est arrêtés, tous les systèmes fonctionnent bien, mais on ne bouge pas. Open Subtitles لقد توقفنا فحسب، أنظر، جميع الأنظمة تعمل بشكل جيد لكننا لا نتحرك
    Si on bouge, faisons-le à ce moment-là. Open Subtitles ولكن يجب علينا أن نتحرك في النهاية ويجب أن نقوم بذلك وهي بأمان
    Si cette information est avérée, et je pense qu'elle l'est, on va devoir bouger rapidement. Open Subtitles لو كانت هذه المعلومات دقيقة، وأعتقد أنها كذلك، فيجب أن نتحرك بسرعة.
    Il doit emmener le portail vers la Terre. Nous devons aller. Open Subtitles يجب أن يُعيد المدخل إلى الأرض علينا أن نتحرك
    Mais ce dont je suis sûr c'est qu'il faut agir vite pour éviter à nos enfants d'en payer le prix. Open Subtitles و لكن الذى أعرفه هو أننا إذا لم نتحرك بسرعة فسوف يدفع أبنائنا و أحفادنا الثمن
    S'il vous plait, tout le monde. On n'avance plus ! Il faut bouger ! Open Subtitles أرجوكم جميعا، لسنا نقدم في أي شيء خارجا، علينا أن نتحرك
    Grâce à l'initiative prise par l'ONU, Nous pouvons renforcer ces partenariats et avancer de façon collective et collégiale. UN ومن خلال الزعامة التي قدمتها الأمم المتحدة، يمكننا أن نعزز هذه الشراكات وأن نتحرك قدما بروح الجماعة والزمالة.
    J'ai la localisation de Walker, et des hommes pour aider, mais on doit partir maintenant. Open Subtitles لديموقعووكر ورجال للمساعدة في القتال لكن علينا أن نتحرك الآن
    La manière dont on bouge et qu'on... finit presque les phrases de l'un ou de l'autre. Open Subtitles في الأساس الطريقة التي نتحرك بها وإنهائنا لجمل بعضنا البعض
    On bouge. On doit y aller tout de suite. Open Subtitles دعونا نتحرك ، علينا الوصول إلى هُناك الآن
    Quand on est dans le même bateau, on bouge ensemble. Open Subtitles طالمَا نحنُ على قارب واحد، فعلينا أن نتحرك معًا.
    Ca ressemble à une atonie utérine. On doit bouger vite. Open Subtitles يبدو أنه وَنَى الرحم عليّنا أن نتحرك بسرعة
    On doit bouger. Ils ont sûrement entendu les coups de feu. Open Subtitles يجب أن نتحرك لا شك أنهم سمعوا إطلاق النار
    Nous devons aller vers Oxford et la tanière du Roi. Open Subtitles يجب أن نتحرك بسرعة تجاه أوكسفورد وعرين الملك
    Après avoir constaté directement les effets des mines au Cambodge, je suis convaincu que Nous devrions agir avec plus de diligence que ne le dénotent les résultats actuels. UN وبعد أن شاهدنا مباشرة اﻵثار المترتبة على اﻷلغام في كمبوديا، أعتقد أننا ينبغي أن نتحرك بسرعة تفوق سرعة اﻷداء الحالي.
    Parce qu'on avance tous ensemble ou pas du tout. Open Subtitles لأنه إما نتحرك سوياً أو لا نتحرك من الأساس
    Nous devons donc avancer avec audace pour répondre aux critiques de l'Assemblée - non pas par des mots, mais par des actes. UN من هنا، علينا أن نتحرك بجرأة لا بالأقوال وإنما بالأفعال للرد على منتقدي الجمعية.
    Allez, ma chérie, on doit continuer d'avancer ou le train va partir sans Nous. Open Subtitles هيّا يا عزيزي، علينا أن نتحرك وإلاّ سينطلق القطار بدوننا
    Il ne peut être décidé en faisant abstraction du contexte stratégique dans lequel Nous vivons. UN فلا يمكن اتخاذ قرار بشأنه بمعزل عن السياق الاستراتيجي الذي نتحرك فيه.
    Nous sommes en train de passer du système dans lequel Nous avons été figés pendant toutes ces années, et Nous devons concevoir le lieu où Nous allons atterrir. UN إننـــا نتحرك اﻵن من النظام الذي ظللنا مجمدين فيه طـــوال تلك السنوات، ويلزمنا أن نحدد شكل المكــان الــذي سنرسو فيه.
    Il y va de notre intérêt à tous d'agir vite car notre destin est commun. UN ومن مصلحتنا جميعا أن نتحرك بسرعة لأنَّ مصيرنا مشترك.
    Nous avons une feuille de route ambitieuse à remplir et Nous devrions tous ensemble aller de l'avant pour renforcer la sécurité dans le monde. UN أمامنا خريطة طريق طموحة وعلينا أن نتحرك سويا إلى الأمام نحو تعزيز الأمن في جميع أنحاء العالم.
    avant l'aube, et il reste ici jusqu'à ce qu'on parte. Open Subtitles قبل طلوع النهار وسيظل الصبي حتى نتحرك لوجهتنا
    Regarde, avant que vous vous revoyez contacte moi vite fait, fais moi signe qu'on est en mouvement, ok ? Open Subtitles انظر ، قبل أن يبدأ الإجتماع الفعلى وأى هراء كهذا فقط أخبرنى سريعاً ، لكى نتحرك ، حسناً ؟
    Nous ne pouvons progresser qu'en entamant des négociations bilatérales qui répondent aux préoccupations des deux parties. UN لا يمكن أن نتحرك إلى الأمام إلا من خلال مفاوضات ثنائية تتناول شواغل كل من الجانبين.
    Ils ont l'air sur le départ, il faut faire vite. Open Subtitles يبدو أنهم يستعدون للمغادرة. علينا أن نتحرك بسرعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more