Alors ? On s'est arrêtés, tous les systèmes fonctionnent bien, mais on ne bouge pas. | Open Subtitles | لقد توقفنا فحسب، أنظر، جميع الأنظمة تعمل بشكل جيد لكننا لا نتحرك |
Si on bouge, faisons-le à ce moment-là. | Open Subtitles | ولكن يجب علينا أن نتحرك في النهاية ويجب أن نقوم بذلك وهي بأمان |
Si cette information est avérée, et je pense qu'elle l'est, on va devoir bouger rapidement. | Open Subtitles | لو كانت هذه المعلومات دقيقة، وأعتقد أنها كذلك، فيجب أن نتحرك بسرعة. |
Il doit emmener le portail vers la Terre. Nous devons aller. | Open Subtitles | يجب أن يُعيد المدخل إلى الأرض علينا أن نتحرك |
Mais ce dont je suis sûr c'est qu'il faut agir vite pour éviter à nos enfants d'en payer le prix. | Open Subtitles | و لكن الذى أعرفه هو أننا إذا لم نتحرك بسرعة فسوف يدفع أبنائنا و أحفادنا الثمن |
S'il vous plait, tout le monde. On n'avance plus ! Il faut bouger ! | Open Subtitles | أرجوكم جميعا، لسنا نقدم في أي شيء خارجا، علينا أن نتحرك |
Grâce à l'initiative prise par l'ONU, Nous pouvons renforcer ces partenariats et avancer de façon collective et collégiale. | UN | ومن خلال الزعامة التي قدمتها الأمم المتحدة، يمكننا أن نعزز هذه الشراكات وأن نتحرك قدما بروح الجماعة والزمالة. |
J'ai la localisation de Walker, et des hommes pour aider, mais on doit partir maintenant. | Open Subtitles | لديموقعووكر ورجال للمساعدة في القتال لكن علينا أن نتحرك الآن |
La manière dont on bouge et qu'on... finit presque les phrases de l'un ou de l'autre. | Open Subtitles | في الأساس الطريقة التي نتحرك بها وإنهائنا لجمل بعضنا البعض |
On bouge. On doit y aller tout de suite. | Open Subtitles | دعونا نتحرك ، علينا الوصول إلى هُناك الآن |
Quand on est dans le même bateau, on bouge ensemble. | Open Subtitles | طالمَا نحنُ على قارب واحد، فعلينا أن نتحرك معًا. |
Ca ressemble à une atonie utérine. On doit bouger vite. | Open Subtitles | يبدو أنه وَنَى الرحم عليّنا أن نتحرك بسرعة |
On doit bouger. Ils ont sûrement entendu les coups de feu. | Open Subtitles | يجب أن نتحرك لا شك أنهم سمعوا إطلاق النار |
Nous devons aller vers Oxford et la tanière du Roi. | Open Subtitles | يجب أن نتحرك بسرعة تجاه أوكسفورد وعرين الملك |
Après avoir constaté directement les effets des mines au Cambodge, je suis convaincu que Nous devrions agir avec plus de diligence que ne le dénotent les résultats actuels. | UN | وبعد أن شاهدنا مباشرة اﻵثار المترتبة على اﻷلغام في كمبوديا، أعتقد أننا ينبغي أن نتحرك بسرعة تفوق سرعة اﻷداء الحالي. |
Parce qu'on avance tous ensemble ou pas du tout. | Open Subtitles | لأنه إما نتحرك سوياً أو لا نتحرك من الأساس |
Nous devons donc avancer avec audace pour répondre aux critiques de l'Assemblée - non pas par des mots, mais par des actes. | UN | من هنا، علينا أن نتحرك بجرأة لا بالأقوال وإنما بالأفعال للرد على منتقدي الجمعية. |
Allez, ma chérie, on doit continuer d'avancer ou le train va partir sans Nous. | Open Subtitles | هيّا يا عزيزي، علينا أن نتحرك وإلاّ سينطلق القطار بدوننا |
Il ne peut être décidé en faisant abstraction du contexte stratégique dans lequel Nous vivons. | UN | فلا يمكن اتخاذ قرار بشأنه بمعزل عن السياق الاستراتيجي الذي نتحرك فيه. |
Nous sommes en train de passer du système dans lequel Nous avons été figés pendant toutes ces années, et Nous devons concevoir le lieu où Nous allons atterrir. | UN | إننـــا نتحرك اﻵن من النظام الذي ظللنا مجمدين فيه طـــوال تلك السنوات، ويلزمنا أن نحدد شكل المكــان الــذي سنرسو فيه. |
Il y va de notre intérêt à tous d'agir vite car notre destin est commun. | UN | ومن مصلحتنا جميعا أن نتحرك بسرعة لأنَّ مصيرنا مشترك. |
Nous avons une feuille de route ambitieuse à remplir et Nous devrions tous ensemble aller de l'avant pour renforcer la sécurité dans le monde. | UN | أمامنا خريطة طريق طموحة وعلينا أن نتحرك سويا إلى الأمام نحو تعزيز الأمن في جميع أنحاء العالم. |
avant l'aube, et il reste ici jusqu'à ce qu'on parte. | Open Subtitles | قبل طلوع النهار وسيظل الصبي حتى نتحرك لوجهتنا |
Regarde, avant que vous vous revoyez contacte moi vite fait, fais moi signe qu'on est en mouvement, ok ? | Open Subtitles | انظر ، قبل أن يبدأ الإجتماع الفعلى وأى هراء كهذا فقط أخبرنى سريعاً ، لكى نتحرك ، حسناً ؟ |
Nous ne pouvons progresser qu'en entamant des négociations bilatérales qui répondent aux préoccupations des deux parties. | UN | لا يمكن أن نتحرك إلى الأمام إلا من خلال مفاوضات ثنائية تتناول شواغل كل من الجانبين. |
Ils ont l'air sur le départ, il faut faire vite. | Open Subtitles | يبدو أنهم يستعدون للمغادرة. علينا أن نتحرك بسرعة |